Discussioni progetto:Cinema/Archivio 89

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Dark Phoenix

La voce non dovrebbe chiamarsi X-Men: Dark Phoenix invece di X-Men - Dark Phoenix? Io sapevo che quando il testo è tutto inglese vanno i due punti. --Redjedi23 T 15:46, 31 mar 2024 (CEST)

Concordo, anche perché non è un titolo inventato per l'edizione italiana ma è di fatto il titolo originale (Dark Phoenix mi risulta essere stato usato solo per il marketing in patria). --OswaldLR (msg) 15:53, 31 mar 2024 (CEST)
Nella pagina di en.wiki scrivono diversamente: "Dark Phoenix (titled onscreen, marketed internationally and released on home media as X-Men: Dark Phoenix)--Luke Stark 96 (msg) 15:56, 31 mar 2024 (CEST)
Veramente è proprio quello che ho detto io. --OswaldLR (msg) 15:59, 31 mar 2024 (CEST)
Ah sì, ho letto male la frase, comunque anche vari siti americani come Box Office Mojo, Rotten Tomatoes, Metacritic e il sito ufficiale usano solo "Dark Phoenix"--Luke Stark 96 (msg) 16:05, 31 mar 2024 (CEST)
Però sono loro stessi molto "confusi", in alcune locandine (anche quella che c'è nel sito ufficiale) compare la scritta "X-Men", però in entrambi i trailer c'è solo "Dark Phoenix".... non saprei--Luke Stark 96 (msg) 16:22, 31 mar 2024 (CEST)
Il titolo originale del film è Dark Phoenix. Per la release internazionale (e home video negli US) è diventato X-Men: Dark Phoenix. Caso simile (ma non uguale) a The Amazing Spider-Man 2, che nella release internazionale ha ricevuto un sottotitolo anche nelle nazioni anglofone. Comunque, a prescindere da questo, io so che il trattino va messo solo per titoli in lingua italiana, non per titoli destinati al mercato italiano. X-Men: Dark Phoenix non ha letteralmente nemmeno mezza parola italiana quindi andrebbero seguite le convenzioni per i titoli in inglese. --Redjedi23 T 16:27, 31 mar 2024 (CEST)
Anche il titolo su schermo è X-Men: Dark Phoenix. --OswaldLR (msg) 16:42, 31 mar 2024 (CEST)
Ah, non ricordavo affatto. Comunque inizio a spostare perché convenzioni alla mano, e anche vedendo le risposte qui, credo non ci siano dubbi. --Redjedi23 T 16:43, 31 mar 2024 (CEST)
Un altro titolo strano è Mission: Impossible - Dead Reckoning - Parte uno, non so se è un problema solo mio ma il doppio trattino è davvero strano. In lingua originale è Mission: Impossible: Dead Reckoning Part One, senza il secondo trattino, come se il sottotitolo fosse unico. Siamo sicuri non sia così anche qui? --Redjedi23 T 16:42, 31 mar 2024 (CEST)
Un altro caso simile, @Luke Stark 96 e @OswaldLR, è Logan - The Wolverine, scritto tutto in inglese, che dovrebbe diventare Logan: The Wolverine. --Redjedi23 T 16:46, 31 mar 2024 (CEST)
Secondo me è un po' discutibile dire che sia un titolo completamente in inglese, dopotutto "X-Men" potrebbe benissimo essere considerato italiano, così come "Logan", essendo dei nomi propri usati anche in italiano. --WGC (msg) 02:14, 1 apr 2024 (CEST)
Saranno nomi che noi usiamo, ma restano nomi in inglese, ed è indubbio che il titolo sia riportato in inglese anche perché se si può avere un'ambiguità sulla prima parte, sulla seconda scompare del tutto. --Redjedi23 T 12:08, 1 apr 2024 (CEST)
In genere vedo che se il titolo è per metà in inglese e per metà in italiano viene usato il trattino (vedansi tutti i film il cui titolo italiano è come quello originale ma con un sottotitolo, come Beverly Hills Cop - Un piedipiatti a Beverly Hills, Unbreakable - Il predestinato, Ghostbusters - Acchiappafantasmi ecc...), e Logan - The Wolverine per me può essere benissimo considerato un caso come questi. Tra l'altro vedo che ci sono alcuni casi strani: oltre a quelli di Mission: Impossible (in cui usiamo il trattino anche per titoli totalmente in inglese, come Mission: Impossible - Rogue Nation) vedo che negli ultimi due film di Harry Potter viene usato il trattino anche su enwiki (si veda en:Harry Potter and the Deathly Hallows – Part 1 ed en:Harry Potter and the Deathly Hallows – Part 2). --WGC (msg) 18:28, 1 apr 2024 (CEST)
Sinceramente un titolo in cui è scritto "The Wolverine" non lo definirei un titolo in italiano (non ci fosse l'articolo se ne potrebbe discutere), a mio parere andrebbe spostato. --OswaldLR (msg) 18:34, 1 apr 2024 (CEST)
Intendevo dire che "Logan" è in italiano e "The Wolverine" è in inglese, il trattino viene usato anche quando il titolo principale è in italiano e il sottotitolo è in inglese (come La casa 3 - Ghosthouse). --WGC (msg) 18:40, 1 apr 2024 (CEST)
Il titolo originale è proprio Logan quindi è una forzatura la tua. Si tratta quindi del titolo originale a cui è stato aggiunto un sottotitolo sempre in inglese. --OswaldLR (msg) 18:46, 1 apr 2024 (CEST)
Sì ma, come dicono le convenzioni, non bisogna badare al fatto che sia un titolo diverso da quello originale o no. Vedendolo come singolo titolo, "Logan" è italiano e "The Wolverine" è inglese (almeno, io la vedo così). Che poi anche il titolo originale abbia il nome Logan o no non importa. Poi, per carità, questa è la mia opinione personale. --WGC (msg) 20:39, 1 apr 2024 (CEST)
A me né Logan né X-Men sembrano nomi italiani. La vedo una forzatura. Pingo anche @Luke Stark 96 per altri pareri su "Logan: The Wolverine" --Redjedi23 T 22:25, 1 apr 2024 (CEST)
Non dico che siano nomi italiani, ma che siano nomi usati anche in italiano. Un'ipotetica frase formata solo dal nome "Logan" (per esempio come vocazione) potrebbe essere benissimo considerata una frase in italiano, per capirci. --WGC (msg) 00:12, 2 apr 2024 (CEST)
Sisi ho capito, ma a me sembra che sia un titolo da considerare come scritto in inglese (è il titolo originale inglese con l'aggiunta di un sottotitolo, per me orribile ma lasciamo stare, in lingua inglese) --Redjedi23 T 11:44, 2 apr 2024 (CEST)
Sì, capisco il tuo punto di vista, in effetti mi rendo conto che sia un caso particolare. --WGC (msg) 21:53, 2 apr 2024 (CEST)

Non capisco perché si stia andando contro le linee guida finora utilizzate ed ampiamente concordate. X-Men - Dark Phoenix è di fatto il titolo italiano, mentre Dark Phoenix è il titolo originale. Le linee guida dicono che per i titoli italiani (a noi non interessa se siano composti da parole inglesi!) vada usato il trattino. --AndreaRocky parliamone qua... 16:58, 6 apr 2024 (CEST)

Come è stato fatto notare anche in questa discussione, X-Men: Dark Phoenix è anche il titolo originale oltre che quello in tutte le lingue, mentre Dark Phoenix è stato usato solo per il materiale pubblicitario in patria. --OswaldLR (msg) 17:43, 6 apr 2024 (CEST)
Mi sembra una forzatura, resto convinto del contrario... --AndreaRocky parliamone qua... 14:41, 7 apr 2024 (CEST)

Voci scarsamente fontate

Ho notato pagine biografiche importanti quali Pietro Germi e Bernardo Bertolucci scarne di fonti ma senza l'apposito template. È una cosa voluta? Io intanto quando lo noto sto iniziando ad inserire almeno la fonte minimale per i dati anagrafici di base dal sito Treccani. Saluti e grazie x l'attenzione Giuseppe --GIUSEPPE PEPIS 22:43, 31 mar 2024 (CEST)

Ciao. In entrambe le voci c'è una bibliografia, che di fatto rappresenta un elenco di fonti, però non contestualizzate. Comunque, grazie per l'inserimento di nuove fonti.--37.163.232.223 (msg) 21:31, 1 apr 2024 (CEST)
Anche se c'è una bibliografia non è sufficiente, vanno inserite note puntuali, vedi Aiuto:Note. In tal caso non si inserisce un avviso {{F}}, ma un avviso {{NN}}, che è più che legittimo e dovuto. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 10:39, 3 apr 2024 (CEST)
Ho dato una sistemata alla voce Pietro Germi. Soprattutto ho sistemato note e bibliografia. Occhio che i libri del biografato non vanno inseriti nella bibliografia ma nell'elenco opere. C'erano diversi pasticci, note e titoli ripetuti inutilmente. Invito a mantenere l'ordine attuale, soprattutto per quanto riguarda la bibliografia (in ordine alfabetico per autore, quindi per anno), inserendovi tutti i titoli che vanno poi richiamati nelle note con l'apposito template {{Cita}}. Ho anche riordinato i riconoscimenti come da linee guida (Oscar, Golden Globe e di seguito in stretto ordine alfabetico). Segnalo infine che secondo me ci sono due belle ricercone originali: le sezioni "Germi e i meridionali" e "La critica del PCI" sembrano farina del sacco dell'utente che le ha inserite (scusate, non ho controllato chi fosse): non si fa una RO e poi si va o si costringe gli altri a cercarne le fonti, semmai il contrario, si parte da un'analisi già svolta da qualche autore autorevole e la si inserisce con le opportune fonti. Io sarei per cancellare in toto le due sezioni, ma vedete voi se opportuno mantenerle integrandole con le opportune fonti. Io intanto le ho segnalate. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 11:54, 3 apr 2024 (CEST)
Ho dato una sistemata anche alle immagini. Per cortesia, evitiamo anche di inserire immagini enormi e invadenti. Bastano e avanzano le dimensione di default. Chi vuole vedersele per bene ci clicca su e le ingrandisce. Le immagini non devono compromettere la fruibilità delle pagine, ma solo servire da compendio. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 12:02, 3 apr 2024 (CEST)
Grazie per le risposte e per i contributi alle voci che avevo segnalato. Avevo perso di vista questa discussione e mi fa piacere che abbia avuto un seguito costruttivo. Un saluto Giuseppe --GIUSEPPE PEPIS 19:42, 7 apr 2024 (CEST)

AiutoE Preghiera (film)

Sulla voce «Preghiera (film)» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

-- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 10:37, 3 apr 2024 (CEST)

Zoom

Mi pare ci sia da rivedere il disamb di questi 2:

Supernabla🪰 11:48, 6 apr 2024 (CEST)

zoom (film) dovrebbe diventare zoom (film 2015) e zoom (film indiano 2016) potrebbe rimanere così vista l'esistenza di un altro film dello stesso anno dello Sri Lanka (en:Zoom (2016 Sinhala film)) anche se al momento non abbiamo la voce. --ArtAttack (msg) 12:31, 6 apr 2024 (CEST)
Concordo. --Guiseppe (郵便). 14:03, 6 apr 2024 (CEST)
Ho spostato a Zoom (film 2016 India) viste le convenzioni. --OswaldLR (msg) 14:30, 6 apr 2024 (CEST)
Spostato anche l'altro. ✔ Fatto --ArtAttack (msg) 16:44, 6 apr 2024 (CEST)

Titoli italiani senza seguire linee guida

Dopo questa recente discussione sopra, ora anche Kingsman: Secret Service ha subito uno spostamento: il titolo italiano andrebbe scritto col trattino come era in precedenza, visto che il titolo originale è Kingsman: The Secret Service. Visto questi stravolgimenti, allora che si modifichino le linee guida, scrivendo che il titolo italiano (differente dall'originale) se contiene parole inglesi deve seguire le regole di en.wiki per i titoli. Così viene fatta chiarezza. Resto comunque perplesso e contrario a questi cambiamenti. --AndreaRocky parliamone qua... 14:46, 7 apr 2024 (CEST)

A me risulta che il trattino vada usato per titoli in lingua italiana. --OswaldLR (msg) 14:54, 7 apr 2024 (CEST)
Per me proprio il discorso trattino/due punti non ha senso; cioè che per alcuni film sì e altri no e che si faccia solo in base alla traduzione del titolo. A questo punto utilizziamo una volta per tutte o il trattino o i due punti e fine della storia. Anche perché non è molto sensato che ci siano dei film con i due punti e altri con i trattini. Io proporrei trattino a tutti e lasciamo tutto invariato come sempre. --93.48.253.102 (msg) 14:57, 7 apr 2024 (CEST)
Infatti si decise di usare i due punti per le saghe/franchise... Poi sulla differenza tra titolo italiano e titolo in lingua italiana preferisco sorridere, poi mi spiegherà qualcuno. --AndreaRocky parliamone qua... 15:03, 7 apr 2024 (CEST)
La differenza c'è, altrimenti non useremmo i due punti anche per i film italiani il cui titolo è in inglese (Ulysses: A Dark Odyssey e Violent Shit: The Movie sono due esempi). --OswaldLR (msg) 15:18, 7 apr 2024 (CEST)
Portare degli esempi non vuol dire spiegare la differenza sostanziale che sussiste nell'uso dei due segni. Per questo dico o usiamo i due punti o i trattini. Potremmo anche usare i due punti per tutto, alla fine non cambia molto. --93.48.253.102 (msg) 15:23, 7 apr 2024 (CEST)
Cambia eccome, i due punti sono grammaticalmente sbagliati in italiano. --AndreaRocky parliamone qua... 15:25, 7 apr 2024 (CEST)
Se è un errore, allora utilizziamo per tutti i film il trattino, visto che siamo su wiki.it --93.48.253.102 (msg) 15:28, 7 apr 2024 (CEST)
Vedi Aiuto:Titoli di opere dell'ingegno. --OswaldLR (msg) 15:33, 7 apr 2024 (CEST)
In realtà i titoli in lingua inglese devono avere i due punti, anche se sono titoli decisi per il mercato italiano. Ricordo un esempio di @Baris, in cui faceva notare come il film X abbia ricevuto un sottotitolo inglese nella distribuzione italiana, diventando X: A Sexy Horror Story. Essendo appunto un sottotitolo in lingua inglese, si è optato per i due punti, anche se ciò è stato fatto solo per il mercato italiano.
Poi c'è una cosa che non ho mai capito, magari qualcuno mi può aiutare. 2001: Odissea nello spazio è un titolo scritto in lingua italiana, ma presenta i due punti. Come mai? Mi viene da pensare che sia perché nel poster del film ci sono proprio scritti esplicitamente i due punti, ma non sono sicuro sia per questo. --Redjedi23 T 16:47, 7 apr 2024 (CEST)
Sì è per quello, oltre che per il fatto che in qualunque fonte è citato con quella grafia. --OswaldLR (msg) 16:51, 7 apr 2024 (CEST)
Andrea guarda che ti sbagli e ha ragione OswaldLR, le convenzioni parlano chiaro e per il trattino si riferisco ai film con titolo in lingua italiana, ovverosia quelli che hanno almeno una parte del titolo (titolo o sottotitolo) in lingua italiana, qui infatti si parla di "titolo in lingua italiana" e poi c'è l'esempio di Toy Story - Il mondo dei giocattoli che ha il sottotitolo in lingua italiana, quindi la cosa non mi pare interpretabile. Inoltre, nella linee guida su titoli dell'ingegno citate da OswaldLR, si dice chiaramente che "le convenzioni da seguire per un'opera dipendono esclusivamente dalla lingua in cui è scritto il relativo titolo, non dalla nazione che produce e/o distribuisce una particolare edizione dell'opera", quindi si segue eccome la lingua in cui è scritto il titolo e altro non interessa e questo deve chiaramente valere anche per il segno di separazione tra titolo e sottotitolo.
Ci sono già state altre discussione in passato a cui avevi partecipato anche te e in cui si era stabilito che questo approccio è corretto, una tra tutte questa per Space Jam: New Legends, titolo tutto in inglese usato per la distribuzione in italiano del film ma differente da quello originale, ma a quanto pare non hai ancora capito la cosa e non la vuoi accettare, nonostante lì dicessi "Non ho problemi ad accettare la cosa"... Gli spostamenti in ogni caso sono corretti, e non mi pare ci sia nulla da cambiare in linee guida o altrove.--Baris (msg) 17:26, 7 apr 2024 (CEST)

Candidare, non nominare

Segnalo che in molte voci trovo un abuso del falso amico "nominare", utilizzato al posto di "candidare". In italiano si dice "candidare", non "nominare", che ha tutt'altro significato. Vedi Treccani, dove nulla può essere neanche lontanamente avvicinato al significato di "candidare". È possibile secondo voi attivare un bot che sostituisca il termine o dobbiamo farlo a mano voce per voce? -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 14:38, 6 apr 2024 (CEST)

Concordo decisamente. Sul bot, non so se sia possibile, ma lascio la parola ai più esperti in bot. Come minimo potremmo però far creare una lista di tutte le voci di categorie a rischio e sottocategorie e/o con certi template sinottici che abbiano la parola "nominato". --Meridiana solare (msg) 15:28, 6 apr 2024 (CEST)
@Meridiana solare sì, giusto, sono d'accordo per far creare una lista di tutte le voci da controllare. Anch'io ho dei dubbi si possa utilizzare il bot... :-/ -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 15:45, 6 apr 2024 (CEST)
Ah, magari buona idea sarebbe anche tirar fuori con una ricerca gli utenti che fanno maggiormente questo errore, così da avvisarli con {{Falso amico}} nella loro discussione. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 15:47, 6 apr 2024 (CEST)
Interessante e da tenere sott’occhio! Vedi l’analogo caso in “rilasciato”. Come per questo caso un bot potrebbe essere complicato ma sicuramente si può estrarre una query di ricerca. --Torque (scrivimi!) 11:38, 7 apr 2024 (CEST)
@L'Ospite Inatteso sulla ricerca degli utenti non saprei, sono in dubbio: si rischia di trovare anche inserimenti vecchi? E quindi di utenti non più attivi o non più attivi per quel genere di voci o che abbiano già imparato da soli e abbiano smesso con l'errore? --Meridiana solare (msg) 12:09, 7 apr 2024 (CEST)
@Meridiana solare credo si possa inserire un filtro nella ricerca e ricercare soltanto modifiche effettuate dopo una certa data... -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 12:45, 7 apr 2024 (CEST)
@Torque sì, infatti. Forse non è il caso di lanciare una campagna per sostituire tutte le ricorrenze dell'uso errato del termine, ma appunto avere un elenco sarebbe comunque utile e correggerlo quando ci imbattiamo nel suo utilizzo. Purtroppo con le candidature ai premi si vede scritto veramente di ogni. Cose che con l'italiano corretto che dovrebbe essere utilizzato in un'enciclopedia hanno poco a che fare. Per carità, ogni lingua muta col tempo e ha le proprie trasformazioni, ma qui, come appunto ricordi anche tu per "rilasciare", ci troviamo davanti a traduzioni dall'inglese un po' troppo fantasiose e vittime di troppi "falsi amici". Parafrasando Esopo: "alcuni uomini, mentre si guardano dai nemici, senz'accorgersene incappano in falsi amici che sono molto più dannosi dei loro nemici". :D -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 12:49, 7 apr 2024 (CEST)
Fino ad ora ho visto su voci "vecchie" usare sia "nominato" sia "nomination"... quelle create più di recente invece sembrano corrette, almeno quelle che ho visto. Imho, calcolando che un bot possa essere settato che intervenga solo nel paragrafo "riconoscimenti" ma che non sia gestibile la sostituzione in "candidato / candidata" e che tocchi solo voci di film (o forse sì se c'è il portale cinema)... per sistemare la cosa abbiamo solo una strada, ovvero creare un EGO ad hoc e avviare un festival della qualtà, visto che la sostituzione è abbastanza semplice e potremmo avere più utenti a correggere questo errore.
Nel frattempo, quando notiamo l'errore, sarebbe ideale che ci impegnassiso a sistemarlo e, se avessimo tempo, aggiornare il paragrafo.--Balara86 (msg) 08:26, 8 apr 2024 (CEST)

Ho fatto comunque richiesta qui: Wikipedia:Elenchi_generati_offline/Richieste#Voci_contenenti_"nominare". Vediamo quanti risultati escono e poi ci pensiamo di conseguenza. --Torque (scrivimi!) 08:32, 8 apr 2024 (CEST)

Favorevole al FdQ, finalmente ci leviamo di torno quest'altro falso amico abusato! --torqua parliamone 14:09, 8 apr 2024 (CEST)
Vediamo [@ Jtorquy] in base alla quantità di risultati potrebbe anche non essere necessario. In caso lasciamo a te il gaudio di fare la proposta. --Torque (scrivimi!) 15:22, 8 apr 2024 (CEST)

Riconoscimenti

Scusate, ma non sarebbe il caso di uniformare i riconoscimenti a un'unica versione? So che ne abbiamo già parlato diverse volte, ma torna insistere sul punto, dal momento che sarebbe il caso di avere un'unica soluzione adatta sia per biografie, che per fiction televisive che per i film. La cosa più utile sarebbe infatti quella di utilizzare per tutti:
* [[Premio]]
** [[Edizione|Anno Premio]] - Tipo premio/Tipo candidatura per ''Titolo'' ecc.
Così, ordinate alfabeticamente per premio, le avremmo tutte raggruppate e non capiteterebbero sitauzioni come questa, che è solo un esempio e forse un'eccezione per i film, ma non certo per le fiction televisive, che possono venir ricandidate allo stesso premio più e più volte (e così infatti spesso accade nel caso di serie molto apprezzate e con numerose stagioni). Ma questo accade talvolta anche per i film, così come normalmente può accadere per una persona. Secondo me non ha più nessun senso perseverare con lo stile descritto nelle linee guida per le voci sui film. Senza contare che avere un unico e univoco stile per i riconoscimenti semplificherebbe di molto le cose. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 15:44, 6 apr 2024 (CEST)

Capisco da dove viene l'esigenza della tua proposta, ma non mi trovo d'accordo. Nella stragrande maggioranza delle volte, un film partecipa una volta al festival X. Il caso da te citato è chiaramente eccezionale. Per quanto riguarda le serie televisive, non credo valgano gli stessi principi dei film. --torqua parliamone 10:04, 9 apr 2024 (CEST)

PdC Pietro Delle Piane

La pagina «Pietro Delle Piane», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Smatteo499 (msg) 15:45, 9 apr 2024 (CEST)

Gli uccelli: trama troppo lunga

Salve, vorrei far notare che la trama della pagina del film Gli uccelli (1963) è troppo lunga, non l'ho visto, ma mi sembra eccessivamente lunga, in film come Titanic (film 1997) o Avengers: Endgame, che hanno una durata nettamente superiore, le pagine sulla trama di entrambe sono 1/5 della lunghezza della trama nella pagina de Gli uccelli. --Eletro 16 (msg) 15:51, 9 apr 2024 (CEST)

Purtroppo non abbiamo guideline sul numero di parole (guideline imo necessarie). Certo che le guideline però ci dicono che la trama deve essere sintetica e per quanto non sia stabilito cosa significhi di preciso, sono al 100% sicuro che questa trama NON sia sintetica. Va assolutamente sfoltita, se qualcuno ha voglia di metterci mano. Io il film non l'ho mai visto, quindi per il momento mi astengo --Redjedi23 T 16:16, 9 apr 2024 (CEST)
@Redjedi23 lo faccio io, nel caso traduco da en. così si fa prima... --Eletro 16 (msg) 20:25, 9 apr 2024 (CEST)
L'edit "incriminato" è questo comunque, bisognerebbe controllare la versione precedente a quella--Luke Stark 96 (msg) 00:46, 10 apr 2024 (CEST)

Due pagine per un film

Segnalo The Sissy Duckling e The Sissy Duckling (film), c'è anche da considerare che l'utente che le ha create è stato bloccato per inserimento di info false, quindi bisognerebbe anche controllare che questo film effettivamente esista--Luke Stark 96 (msg) 00:34, 10 apr 2024 (CEST)

Intanto ho cancellato The Sissy Duckling (film) per C5 e spostato in bozza The Sissy Duckling perché le uniche due fonti presenti sono relative al libro e non al film. --Mtarch11 (msg) 03:29, 10 apr 2024 (CEST)
Ho sistemato e pubblicato la pagina, che tra l'altro è un film d'animazione per la televisione, quindi anche il template era sbagliato.--Maxpoto (msg) 10:29, 10 apr 2024 (CEST)

Angel Heart

Segnalo. --Agilix (msg) 09:45, 10 apr 2024 (CEST)

PdC Finzione psicologica

La pagina «Finzione psicologica», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Smatteo499 (msg) 15:14, 10 apr 2024 (CEST)

Aiuto E - Johann Sebastian Bach

Sulla voce «Johann Sebastian Bach (film 1958)» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--93.35.217.215 (msg) 15:39, 10 apr 2024 (CEST)

Lisa Nur Sultan

Ho preparato la Bozza:Lisa Nur Sultan che, in quanto sceneggiatrice di Studio Battaglia e di Call My Agent - Italia, ritengo enciclopedica. Purtroppo non ho trovato notizie su luogo e data di nascita (probabilmente in provincia di Pavia nel 1980). --Tiscordi (msg) 18:07, 10 apr 2024 (CEST)

Dubbio su film direct to video o no

Se un film prodotto negli USA è uscito solo in home video, mentre altrove anche al cinema, è da considerarsi direct to video o no? Mi sto riferendo nello specifico ai film Boog & Elliot 2, Boog & Elliot 3 e Boog & Elliot 4 - Il mistero della foresta: tali film sono da considerarsi direct to video (e quindi occorre cambiare il template) oppure no? --Andrek02 (talk) 15:46, 8 apr 2024 (CEST)

Credo dipenda dal modo in cui sono stati pubblicati per la prima volta nel Paese di produzione. Quindi, per esempio, Boog & Elliot 3 dovrebbe essere considerato direct-to-video. Non so se siano presenti linee guida specifiche, ma a questo punto sarebbe meglio prendere una decisione e specificare. --Astubudustu 16:08, 8 apr 2024 (CEST)
Anche gli altri due film sono usciti direttamente in home video negli states. --Andrek02 (talk) 16:36, 8 apr 2024 (CEST)
Di per sé a quale categoria appartenga un film lo si stabilisce in base alla prima distribuzione. L'esempio più chiaro è che se un film cinematografico viene poi distribuito in DVD o in TV, viene comunque considerato cinematografico. Se la prima distribuzione nel mondo è in home video allora si tratta di un direct-to-video che, in seguito, ha avuto anche una distribuzione cinematografica. --WGC (msg) 16:50, 8 apr 2024 (CEST)
Dipende dalla distribuzione del paese di origine. --AndreaRocky parliamone qua... 19:19, 9 apr 2024 (CEST)
Se un film è stato pensato per il direct-to-video e poi, per motivazioni particolari, in un determinato Paese viene anche distribuito al cinema, il film rimane direct-to-video.--Janik (msg) 22:49, 12 apr 2024 (CEST)

Media franchise: Timeline

Ciao, come per i personaggi immaginari (di cui ne discutemmo parecchio tempo fa) mi sembra di capire che anche per quanto riguarda le pagine sui media franchise non esista un vero e proprio al 100% "standard", tuttavia, questa mia apertura di discussione non riguarda il realizzare uno standard per i franchise (anche perchè io uso quello usato nei franchise più "vivi"), più che altro mi chiedevo: ma all'interno delle pagine di franchise che hanno tra loro una connettività e continuità, si può considerare la possibilità di aggiungere una sezione chiama "Timeline" in cui si riportano cronologicamente i prodotti secondo gli eventi di quel determinato franchise, ho visto questa cosa venire fatta per la prima volta nella pagina Jurassic Park (franchise) e mi è piaciuto molto il modo in cui è stata realizzata, ho visto poi che era presente anche nella pagina X-Men (serie cinematografica) dove tuttavia utilizzava una tabella con uno stile molto particolare tutto suo, infine l'ho trovata anche in Fast & Furious (franchise) dove però ho sistemato un pochetto perchè era presente anche una seconda tabella con il rilascio delle pellicole, ho rimosso perchè si capisce dagli anni il loro rilascio, tra l'altro inizialmente nella pagina di X-Men la sezione si intitolava "Cronologia" potremmo anche discutere su che nome darle, Timeline in Italiano significa "Linea del tempo", tra l'altro mi piacerebbe inserirla in franchise tipo MCU, DCEU e MonsterVerse che lì la connettività tra le pellicole è molto frequente --Eletro 16 (msg) 20:14, 12 apr 2024 (CEST)

Imo dipende. Per quanto riguarda gli X-Men, lì la timeline è essenziale perché ci sono almeno tre continuity separate che a volte si intrecciano, ecc, e soprattutto ci sono fonti a sostegno. Monsterverse non saprei, mai visto; DCEU e MCU potrebbero avere delle sezioni dedicate, anzi guardando altre edizioni ci sono talmente di quelle fonti a supporto che si può fare una pagina a parte sulla timeline MCU. Per quanto riguarda i grafici e tabelle, tenderei a metterli solo in situazioni "strane". Quella degli X-Men va benissimo, per il DCEU invece è inutile perché salvo una parte di The Flash ambientata nel 2013, i film seguono un percorso piuttosto naturale (film x ambientato prima di film x+1). Poi certo c'è l'eccezione Wonder Woman, ma appunto è una situazione gestibilissima senza grafici e tabelle che appunto inserirei solo in casi particolari come X-Men. --Redjedi23 T 20:26, 12 apr 2024 (CEST)
Per me cose come la timeline di una saga o franchise sono più che altro curiosità non adatte a una enciclopedia, e spesso si trovano versioni diverse per lo stesso franchise, o la timeline è cambiata più volte nel corso del tempo (vedi MCU, con anche la questione ambigua della canonicità o meno di alcuni prodotti), per cui eviterei proprio di inserire un'informazione del genere, a maggior ragione in un franchise come il MCU, che ha fatto uscire più di 70 prodotti diversi tra film, serie, speciali e altro, verrebbe solo fuori un listone lunghissimo e per me poco rilevante, qualcosa che andrebbe bene su fandom e non su Wikipedia--Luke Stark 96 (msg) 20:45, 12 apr 2024 (CEST)
Mi sono dimenticato di far notare, inoltre, che sia in Fast & Furious (franchise) che in Jurassic Park (franchise) l'intera sezione è senza fonti--Luke Stark 96 (msg) 20:55, 12 apr 2024 (CEST)
Infatti da rimuovere dove è presente, non siamo una fanwiki. --OswaldLR (msg) 20:57, 12 apr 2024 (CEST)
Come detto da Redjedi ci sono delle fonti che si possono usare, su en. la pagina è presente e accanto a ogni film c'è una fonte per ognuno che motiva la sua presenza lì, ovviamente la tabella si può fare in casi particolarissimi, nel caso si fa come JP in cui a canto sta scritto che cos'è e in quanto tempo si svolge rispetto a un'altro media, tra l'altro Red, per quanto riguarda il DCEU, c'è il problema di Blue Beetle (film), su en. viene detto che cronologicamente è l'ultimo film del franchise, tuttavia il regista e James Gunn hanno detto che Blue Beetle si svolge addirittura in un'universo alternativo in cui "gli eroi esistono", poi hanno pure detto che il personaggio ritornerà nel DCU, questo mi farebbe supporre che Blue Beetle è proprio una pellicola a parte, una specie di prequel di tutto il DCU, come lo sono (secondo me) anche alcune pellicole e franchise Marvel, visto che c'è un ampio collegamento tra MCU, SSU, film di Spider-Man e fra poco anche dei film sugli X-Men, non mi sorprenderebbe che questi vari franchise siano dei prequel, spin-off e sequel di tutto l'MCU --Eletro 16 (msg) 21:32, 12 apr 2024 (CEST)
Ecco appunto, non si capisce niente tra sequel, prequel, spin-off, universi condivisi, universi alternativi, multiverso.... a maggior ragione è una curiosità da fan, incasinata, complicata e ambigua--Luke Stark 96 (msg) 21:47, 12 apr 2024 (CEST)
Naturalmente gli altri franchise gli possiamo ignorare e per quanto riguarda MCU si possono prendere in considerazione solo i film le serie e gli speciali, ho guardato da en. e non è complicatissima come cosa, anzi, su en. sono addirittura suddivisi in anni i vari film, si potrebbero mettere le fonti così da rendere il tutto "più sensato" --Eletro 16 (msg) 22:39, 12 apr 2024 (CEST)
Eccome se è complicato, nella pagina di en.wiki ci sono quattro timeline, diverse tra loro, perché ogni tot anni cambiano l'ordine, gli anni, a volte escono cose ufficiali a volte no, insomma non lo sanno nemmeno loro (i Marvel Studios) come collocare i loro stessi prodotti--Luke Stark 96 (msg) 22:59, 12 apr 2024 (CEST)
ah... quella parte non l'ho vista... si potrebbe prendere in considerazione quella piccola presente nella pagina MCU, che credo sia quella "definitiva", comunque credo si era capito che i Marvel Studios non sapessero manco loro dove mettere tutte cose... hanno così tanta roba... --Eletro 16 (msg) 23:07, 12 apr 2024 (CEST)

Categoria: film sull'amicizia femminile

Segnalo. --Agilix (msg) 11:46, 13 apr 2024 (CEST)

Creazione voce film "I Fuori Gioco"

Ciao. C'è qualcuno interessato a crearne la voce? Il film "I Fuori Gioco" è disponibile gratuitamente per gli abbonati su Amazon Prime Video. È un film che attraversa un periodo difficile per tutti da novembre 2019 a giugno 2020 e parla di scuola, di problemi giovanili, di cyberbullismo, di pedofilia, di COVID etc... Così lo ha definito il giornalista Damiano Mattana su Interris: «...il progetto de “I Fuori gioco”, progetto didattico cinematografico realizzato dal Centro Studi Artistici di Acireale diventato un vero e proprio fenomeno, con sbarco nientemeno che sulla piattaforma Amazon Prime Video. Con un messaggio tanto genuino quanto immediato, grazie alla disamina del tempo presente messa in video dai protagonisti...»

Di seguito la trama:

Totò Belfiore, attore in declino, per sbarcare il lunario chiede al cugino Saverio, preside di un noto liceo acese, di fargli organizzare un corso di teatro nella scuola da lui diretta. Il preside cedendo alle insistenze di Totò, gli affida quei ragazzi che rappresentano un peso per il prestigio della scuola e dei quali si sarebbe liberato con una "buona politica di bocciature". L'incontro fra Totò e questi ragazzi "difficili" avvierà un processo sociale che pian piano, maturando anche attraverso episodi sconvolgenti, sorprenderà tutti. --Carmelo Rosario (msg) 12:55, 13 apr 2024 (CEST)

Non mi sembra enciclopedico. --OswaldLR (msg) 14:03, 13 apr 2024 (CEST)

Secondo voi è enciclopedica? Un solo lungometraggio di finzione come regista, fonti un po' povere e/o locali, voce curriculare. Non mi sembra che rientri in WP:SPETTACOLO. --93.35.217.164 (msg) 15:39, 15 apr 2024 (CEST)

Tecnica mista

La pagina «Tecnica mista», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--AnticoMu90 (msg) 12:26, 19 apr 2024 (CEST)

Aiuto E - Ricordare

Sulla voce «Ricordare» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione. Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--93.35.218.235 (msg) 16:12, 19 apr 2024 (CEST)

Il cantante di jazz

Attualmente la voce Il cantante di jazz è una disambigua, ma il remake del 1952 non mi sembra avere neanche lontanamente una popolarità paragonabile a quello del 1927 quindi non capisco il senso della paritaria. Spostiamo? --OswaldLR (msg) 01:53, 21 apr 2024 (CEST)

Ci sarebbe anche il film del 1980, qui indicato come La febbre del successo - Jazz Singer ma che, stando ad alcune immagini, sembra sia stato distribuito anche come Il cantante di jazz. --WGC (msg) 02:21, 21 apr 2024 (CEST)
Vale lo stesso discorso anche per quello. --OswaldLR (msg) 02:45, 21 apr 2024 (CEST)
Certo, però visto che ci sono più significati alternativi, potrebbe valere la pena di lasciare la pagina disambigua (fosse stato uno solo allora sarebbe bastato aggiungere una nota a inizio pagina). --WGC (msg) 04:53, 21 apr 2024 (CEST)

La febbre del successo - Jazz Singer

Segnalo discussione (per certi aspetti collegata a quella immediatamente sopra). --WGC (msg) 22:09, 21 apr 2024 (CEST)

Catty Cornered

Attualmente Catty Cornered punta a Titti in gabbia, mentre Catty-Cornered a Tom e il gatto giallo. È meglio lasciare così o creare una pagina di disambiguazione tra i due cortometraggi? --Andrek02 (talk) 14:17, 22 apr 2024 (CEST)

Per il momento ho aggiunto delle note di disambigua all'inizio delle pagine, in attesa di una decisione. --WGC (msg) 16:46, 22 apr 2024 (CEST)
La soluzione attuale a me sembra che vada bene. --OswaldLR (msg) 18:01, 22 apr 2024 (CEST)

Comici come sottocategoria di Attori?

Segnalo. --Superchilum(scrivimi) 16:31, 22 apr 2024 (CEST)