Discussione:Birmania/Archivio 1

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Nome corretto[modifica wikitesto]

Questa voce è stata spostata e rispostata più volte (anche da me) da e verso Birmania. A me risulta che la giunta militare abbia cambiato il nome da Birmania a Myanmar e IMO è corretta la seconda in quanto questo è il nome attuale dello Stato. Anche il ministero degli affari esteri lo chiama Myanmar, non Birmania [1] [2]. Volevo però aprire la discussione per evitare una guerra di redirect e cercare di mettere il nome più idoneo. Gianni 12:14, 21 ago 2006 (CEST)[rispondi]


Sono d'accordo, a novembre 2005 (sigh), sono andato in viaggio in Myanmar e parlando con la guida locale mi ha detto che lo stato ora si chiama Myanmar, e la lingua è il Myanmar e gli abitanti si chiamano addirittura Myanmar. C'ha cenuto a specificare questa cosa, ha ribadito più volte che non funziona come per Italia/Italiano/Italiani. Ciao Ivan 03/03/2007

Solo che qui si userebbero le forme più normalmente le forme più usate.... --Giovanni (che vuoi dire a Ιωάννης?) 15:02, 3 mar 2007 (CET)[rispondi]

ciao a tutti, non giro molto da queste part se non per necessità e non desidero dilungarmi. Myanmar (non si pronuncia la r finale) è il nome dato al paese nel 1989 dallo SLORC, vero, ma si tratta del nome antico del paese, potete verificarlo, se volete nella guida Myanmar edita dall'edt. Inoltre Birmania è nome scorretto, in quanto indicherebbe solo una parte della popolazione del Paese, cioè le popolazioni birmane che vivono lungo le pianure centrali e le rive dello Irrawaddy. A livello internazionale, il nome è stato riconosciuto grossomodo da tutti, tranne che dagli Stati Uniti. Credo che il fatto che si continui a chiamare il Paese Birmania (Burma), sia dovuto a motivi di uso comune (già pochi sanno dove sia la Birmania, figuriamoci se si parla di Myanmar) e in una certa misura, non indifferente e non ingiustificata, all'antipatia verso il regime. Mi chiamo Davide e sto scrivendo la mia tesi di laurea sui Karen di Birmania. Per Giovanni Gobbin: di dove sei esattamente? Io di Bassano. Se sei (o siete)interessati a ulteriori approfondimenti e letture, basta scriviate.

Nome italiano[modifica wikitesto]

Non posso ammettere che Myanmar non sia il nome attuale, ma credo che Birmania sia allo stesso tempo toponimo e traduzione italiana. Siccome questa Wikipedia è in lingua italiana penso che la pagina debba essere chiamata Birmania nonostante il ministero degli affari esterni abbia scelto il nome straniero. Noto che la lingua dello stato asiatico sia ancora il birmano e l'etnia predominante sia di gran lunga quella birmana (più del 70%). È come se la Francia debba cabiare nome perchè i corsi non sono felici. In wikipedia esiste la categoria:birmania e nella lista degli stati asiatici c'è scritto Birmania (alla fine di qualsiasi voce su uno stato asiatico). Non dovevo dirlo. Non cambiate tutte e due. Ciao Giovanni17:25, 21 ago 2006

Se Birmania è il nome italiano, allora è corretto. Io, però, vedo solo riscontri del nome Myanmar nei siti italiani istituzionali. Anche Viaggiare Sicuri ha la scheda su Myanmar. Anche la Repubblica Democratica del Congo è più conosciuta come Zaire e si confonde facilmente con la Repubblica del Congo, ma questi sono i nomi corretti e su it.wiki ci sono quei due nomi (i redirect aiutano poi a trovare la pagina con il nome vecchio). Scusa, ma l'esempio dei Corsi IMHO non è attinente: non si tratta che una parte non è contenta del nome, ma che il governo attualmente in carica (giunta militare) ha cambiato nome allo stato, a Rangoon e ha spostato la capitale. E' un fatto storico e non possiamo IMHO ignorarlo perchè nelle liste c'è già il nome vecchio... Scusa, ma anche il "non dovevo dirlo" non lo capisco: IMHO dovremmo aspirare tutti ad avere voci coerenti con titoli corretti. Andiamo avanti con la ricerca, poi vediamo il da farsi. Ciao. --Gianni 10:16, 22 ago 2006 (CEST)[rispondi]

Nome comune[modifica wikitesto]

Questo stato viene nominato pochissimo, ma tutte quelle poche volte in cui c'è nelle conversazioni viene chiamato Birmania. Credo che solo in Italia e in Birmania stessa "Myanmar" sia il nome ufficiale. Guardo su qualche altra wiki per confermare. --Giovannigobbin 22:17, 25 set 2006 (CEST)[rispondi]

Io avrei lasciato la voce su Myanmar con redirect da Birmania, però anche Birmania è ancora piuttosto usato quindi evito di protestare.  ||| Admin HILL ||| CONTATTAMI  19:54, 27 set 2006 (CEST)[rispondi]

Effettivamente una decisione andava presa e, visto che la discussione è stata purtroppo sterile, hai fatto bene a prenderla, anche se, come ti avevo scritto, non la condivido... ;-> --Gianni 09:51, 28 set 2006 (CEST)[rispondi]

Ultimamente ho abliato molto questa voce fino a farle avere una lunghezza adatta quasi alla vetrina. Ma l'ho fatto troppo velocemente e sicuramente c'è qualche (troppo) errore di sintassi e l'inglese lo sto imparando anche se nel mio babel ho messo en-2 (è più medio di basico). Chiedo a tutti di darmi una mano a correggerla dove seve (senza però spostarla in Myanmar). Se deve andare in vetrina deve essere corretta (quindi cè il momentaneo vaglio) e stabile nel titolo.--Giovannigobbin 20:44, 13 ott 2006 (CEST)[rispondi]

Non molto tempo fa ho creato il portale più ignorato dall'intera comunità. Aspetto la creazione di qualche altra voce (cioè mai) riferita alla voce per fare il Progetto:Birmania.

Per piacere, passate al portale:Birmania!!! date una mano ad un utente coi nervi poco saldi --Giovannigobbin 20:58, 13 ott 2006 (CEST)[rispondi]

Il bar dovrebbe essere in talk del portale non nel namespace discussione della voce :) Helios 14:07, 7 dic 2006 (CET)[rispondi]

o forse del progetto --Giovanni (Ebbene?) 14:33, 7 dic 2006 (CET)[rispondi]
ecco il link --Giovanni (Ebbene?) 14:35, 7 dic 2006 (CET)[rispondi]

Attento a quando wlinki la parola Mon perchè non viene indirizzata alla omonima etnia birmana (voce che manca), ma a un paese italiano.--PersOnLine 14:45, 21 ott 2006 (CEST)[rispondi]

Il nome italiano è Birmania, è ovvio che al ministero chiamino gli stati col loro nome ufficiale, visto che devono intrattenere rapporti con essi. Gli Stati Uniti d'America, o la Germania, tanto per fare due esempi, pensate si chiamino così ufficialmente? Naturalmente no, hanno le loro dizioni ufficiali, a casa loro. A casa nostra noi usiamo le dizioni ufficiali italiani. 82.57.18.152 19:11, 26 ott 2006

Avviso importante[modifica wikitesto]

Nonostante abbia spostato la pagina non cambiate niente nel testo e non adattate l'incipit al titolo. Le ragioni sono legate alla creazione della voce Birmania che riguardi la storia. In caso di modifiche reletive al cambiamento nel testo dai vari Birmania a Myanmar, dovrò rollbaccare. Grazie --Giovanni (Ebbene?) 10:17, 5 gen 2007 (CET)[rispondi]

Non sono molto d'accordo. In italiano il nome più utilizzato e conosciuto è Birmania. Viste le discussioni precedenti ed il fatto che la voce ha cambiato titolo diverse volte, sarebbe stato più saggio discutere prima di spostare. Gac 10:28, 5 gen 2007 (CET)[rispondi]
Va bene, anch'io ho sempre preferito questa denominazione perché come mi avevi suggerito, su wikipedia va sempre utilizzata la denominazione più usata e in tal caso è Birmania senza dubbio. Semmai creo Un articolo sulla storia con Storia della Birmania, il primo pezzo l'ho già tradotto. --Giovanni (Ebbene?) 10:58, 5 gen 2007 (CET)[rispondi]
Io sono dell'idea che il nome corretto sia Myanmar e Birmania sia sbagliato. Se non erro è stato proprio l'esercito che ha deciso di mutare sia la capitale che il nome dello stato. Pertanto non posso aderire alla teoria della frequenza di utilizzo.Dispe 22:55, 22 mar 2007 (CET)[rispondi]
Fino a prova contraria il nome della voce Italia è Italia, non Repubblica Italiana, anche se questo ultimo è il nome ufficiale. La forma più utilizzata non può essere giusta o sbagliata: è semplicemente tale, e bisogna prenderne atto. --Fert 01:23, 5 mag 2007 (CEST)[rispondi]

Dubbi su nota riguardo nomenclatura[modifica wikitesto]

«Per il governo italiano il nome ufficiale è Myanmar, mentre per quello inglese e quello americano è Burma. Le forze militari la chiamano Myanmar mentre per quelle democratiche è Birmania»

Il testo del ref1 non mi convince: le forze militari la chiamano ... (quali forze?); per quelle democratiche è ... (quali democratiche?). --Twice25·(disc.) 23:04, 9 apr 2007 (CEST) http://go.hrw.com/atlas/norm_htm/myanmar.htm[rispondi]

Citazione iniziale[modifica wikitesto]

Pur condividendola e approvandola, personalmente ritengo la citazione iniziale inadatta alla voce. Intanto, come credo sia scritto da qualche parte (abbiate pietà, non trovo proprio la pagina) (eccola! trovata!) la citazione iniziale, se presente, dovrebbe in qualche modo racchiudere e presentare la voce nella sua interezza, mentre quella presente qui si riferisce solo ad un fatto particolare di tutta la storia del Myanmar. Inoltre, mi dispiace dirlo, ma a me pare drammaticamente POV, essendo il pensiero di una singola parte in causa -meritoria ed ammirevole finché si vuole, ma pur sempre di parte. --Sogeking un, deux, trois... 20:37, 25 set 2007 (CEST)[rispondi]

non posso che concordare sulla non neutralità della citazione iniziale, personalmente toglierei la citazione, anche perché questa sarebbe una voce in vetrina (ed ultimamente certo "in primo piano"), senza contare che è piuttosto off topic (mettiamola nella voce di Aung San Suu Kyi piuttosto) --piero tasso 20:33, 27 set 2007 (CEST)[rispondi]
D'accordo per toglierla, ma non trovo un bel niente con cui rimpiazzarla. En.wikiquote non h niente a proposito, spero di scoprire qualcosa nei libri di Orwell... --Giovanni (Ebbene?) 21:07, 27 set 2007 (CEST)[rispondi]
Bene, allora procedo a toglierla, poi penseremo a rimpiazzarla con qualcosa --Sogeking un, deux, trois... 21:18, 27 set 2007 (CEST)[rispondi]

Ancora sul nome[modifica wikitesto]

É vero che dobbiamo usare su it.wiki il nome italiano e non quello locale, ma il nome italiano non è quello comune (più diffuso) ma quello ufficiale, cioè adottato dalle istituzioni che utilizzano l'italiano come lingua ufficiale. Se Repubblica Italiana, Confederazione Elvetica, Repubblica di San Marino, Stato della Città del Vaticano e Unione Europea utilizzano il nome Myanmar (come mi pare) andrebbe adottato questo. In caso di discordanze tra le istituzioni, dovrebbe essere adottato il nome maggiormente utilizzato dalle suddette istituzioni. Altrimenti dovremmo rinominare ad esempio Repubblica Democratica del Congo in Zaire, e così a seguire per tutte le voci in cui il nome popolare è diverso dal nome ufficiale (e mi sa che sono parecchie). --Alesime - Hai post@ per me? 23:24, 26 set 2007 (CEST)[rispondi]

La tua opinione non fa ua piega e sono sicuro che tali istituzioni usino il nome Myanmar. Ma, Google news, Corriere della Sera, Stampa e Repubbluica, telegiornali e anche quotidiani stampati usano molto più spesso il nome Birmania (come tra l'altro l'ONU). La Repubblica Democratica del Congo non è più chiamata Zaire a differenza di questo stato, nominato più generalmente, anche dai mass-media, con il vecchio nome. Ciao, --Giovanni (Ebbene?) 19:12, 27 set 2007 (CEST)[rispondi]
mi pare che l'ONU usi invece "Myanmar"; pertanto tenderei a quello, dato che è ufficiale, anche se è più diffuso "Birmania" --piero tasso 20:37, 27 set 2007 (CEST)[rispondi]
hai ragione, devo essermi confuso con gli Stati Uniti. Ah, l'Unione Europea la chiama Burma/Myanmar. --Giovanni (Ebbene?) 21:15, 27 set 2007 (CEST)[rispondi]
Anch'io sarei per una inversione del redirect: il nome attuale - è detto nel testo - è Myanmar (ovviamente andrà corretto anche l'incipit, indicando il nome dello stato come ex-Birmania). Del resto, la stessa WikiNews parla di crisi del Myanmar del 2007. --Twice28.5 23:52, 27 set 2007 (CEST)[rispondi]
Sono pure io a favore, essendo il nome corretto "Myanmar". Semplicemente "Birmania" non ESISTE e non si riferisce ad alcun stato indipendente attuale. Non penso che sia difficile capirlo.--Vu Duc Thang 17:23, 4 nov 2007 (CET)[rispondi]
Anch'io mi accodo a chi mi precede, indicando che Birmania era l'ex nome di questo stato sostituito poi dal 1989 (ben 18 anni fa) dal nome Myanmar. Capisco che qualche nostalgico (anche giornalista) la continui a chiamare Birmania, ma salvo cambiamento di regime politico il nome ufficiale attuale (da 18 anni) è Myanmar, come riportato da tutti gli organismi internazionali e dagli atlanti degli ultimi anni.--Actarux/msg 23:18, 11 dic 2007 (CET)[rispondi]

scusate, ma dov'è il problema? in ogni lingua gli stati si chiamano in modo diverso rispetto alla lingua parlata in quegli stessi stati. Nessun italiano saprebbe che stato sia Zhongguo. e che il suo nome ufficiale sè Zhonghua Renmin Gongheguo. E a nessuno viene in mente di rinominare così la pagina della wikipedia sulla Cina... Quindi i birmani chiamino pure il paese come vogliono, in italiano il nome è Birmania, esattamente come per i cinesi la Germania è Deguo, la Francia Faguo e gli USA Meiguo. Vogliamo davvero chiamare d'ora in poi il Giappone Nihon e la Corea Chosŏn?!? E' corretto riportare il nome anche nella lingua ufficiale del paese, ma impensabile che la pronuncia di un nome straniero possa entrare in italiano, quando tutto il sistema fonetico è diverso e anche la traslitterazione si basa su convenzioni non note ai non addetti ai lavori. --Tonii (msg) 13:15, 21 gen 2009 (CET)[rispondi]

Pagina ad alta visibilità, sarebbe bene decidere sul nome della scheda[modifica wikitesto]

Siccome è probabile che questa pagina abbia in questi giorni un'alta visibilità, penso che sarebbe bene se decidessimo se spostare o meno il titolo al nome (attuale e corretto) di Myanmar. Per fare ciò occorrerebbe raccogliere un minimo di consenso (al di là dell'aspetto tecnico dell'inversione del redirect). Sarebbe bene che più utenti si esprimessero sulla questione. Per documentarsi, vedere eventualmente le discussioni soprastanti. Partendo dal presupposto che, imho, oggi non si dovrebbe parlare più di Birmania ma, appunto di, Myanmar o Burma. --Twice28.5 18:34, 28 set 2007 (CEST)[rispondi]

Sono contrario. Come già detto i mass-media parlano (giusto o no che sia) di Birmania, in quanto termine largamente più usato. Già Gac e Fert nelle discussioni precedenti avevano ribadito che è meglio mettere la denominazione comune, rispetto a quella ufficiale e anche io credo che un eventuale cambiamento in Myanmar sarebbe inopportuno (pensando a tutte le categorie e le voci che parlano di Birmania... cambiarlo in Myanmar sarebbe un lavoraccio, non da fare con i bot, per ragioni stilistiche). E comunque "Burma" è il termine inglese che sta per "Birmania", inutilizzato praticamente in italiano, che i lascerei redirect. :-) --Giovanni (Ebbene?) 18:41, 28 set 2007 (CEST)[rispondi]
Mi scuso, mi sono sbagliato riguardo Burma (dicitura sicuramente, è specificato nel testo, in lingua inglese); sono meno convinto sul tuo ragionamento e sulla tesi che sostiene il mantenimento di Birmania rispetto all'attuale nome di Myanmar (riconosciuto dagli organismi internazionali, non credo necessiti citazione :)): il nome Birmania è sicuramente ricco di suggestione (e riporta con la fantasia a certa letteratura fatta di arpe, lance e frecce), ma oggi quel paese non ha più quel nome (e purtroppo risveglia altri fremiti ... :-/). E i media più illuminati - ho citato non a caso sopra WikiNews - mi pare adottino il nome Myanmar. Mi pare d'aver letto poi da qualche parte che anche altri nomi di stati dell'Africa sono stati aggiornati su Wp secondo la nomenclatura attuale; quanto al lavoraccio, non siamo qui per fare il nostro meglio anche affrontando lavoracci? Volere è potere, si diceva una volta ... ;-) --Twice28.5 19:01, 28 set 2007 (CEST)[rispondi]
Quoto Twice, su tutto. --Alesime - Hai post@ per me? 20:45, 28 set 2007 (CEST)[rispondi]
Nonostante Twice abbia pienamente ragione (ovviamente è inimmaginabile nscondere il nome ufficiale) sono ancora convinto (per carità non datemi del testardo) che per wiki l'alternativa migliore sarebbe il nome italiano più usato. Il nome dello Zaire->Repubblica democratica del Congo non dovrebbe essere paragonato a questo caso perché, oltre al contesto storico completamente diverso, la traduzione per République démocratique du Congo esiste in italiano e quindi è stato accettato. A differenza di ciò "Myanmar" è stato imposto alla comunità internazionale come nome puramente locale (non esistono in italiano parole che hanno la "y" -lasciamo perdere yogurt- o una consonante alla fine -tolte troncamenti e neologismi-) ed è stato accettato dai media "illuminati" (come Wikinews, ringrazio tra l'altro Tooby per un lavoro che avrei dovuto fare io ;-)) e da quasi tutti i governi. Il caso è identico a quello della Costa d'Avorio, ma nessuno, credo, si sognerebbe di spostare la voce a Côte d'Ivoire, termine francese. Forse anche io ultimamente ho sbagliato a ignorare troppo il nome ufficiale, Myanmar, che ho solamente messo tra parentesi dopo un "Birmania", ma davvero, preferirei che tutto rimanesse come adesso. --Giovanni (Ebbene?) 13:37, 29 set 2007 (CEST)[rispondi]
Se non completamente, almeno in parte, Giovannigobbin mi hai convinto (riguardo le nomenclature lingua estera/lingua italiana). Ancora oggi del resto - su tre telegiornali - ne ho sentiti due (Rai3 e Canale5) parlare di Birmania, mentre un terzo (Rai2) ha parlato di Myanmar. Adesso, l'unico punto sul quale la discussione si potrebbe spostare è se il nome Birmania ha - a prescindere da ogni considerazione di carattere linguistico - ancora un valore in sé, oppure se non esiste più, in quanto ex-nome dismesso dai suoi abitanti, sia pure sotto un regime che si può presumere autoritario. Considerando anche che la discussione pare essere interessata a pochi, direi anch'io a questo punto di lasciare tutto come è. --Twice28.5 14:39, 29 set 2007 (CEST)[rispondi]
Faccio notare che la wiki inglese, nonostante la maggiore adozione del nome Burma, utilizza il nome Myanmar. --Alesime - Hai post@ per me? 15:09, 29 set 2007 (CEST)[rispondi]
Anche se vedo che la maggioranza non ne è contenta :-D Ringrazio gli inglesi per i loro testi, senza cui non avrei scritto molte voci, ma non mi trovo d'accordo con loro sull'uso dei toponimi. Poi ognuno la pensa come vuole. --Giovanni (Ebbene?) 15:17, 29 set 2007 (CEST)[rispondi]

Interessante notare come su en:wp abbiano fatto una pagina specifica sulla *controversia* riguardo il nome: en:Names of Burma/Myanmar. Interessante anche il paragrafo en:Myanmar#Etymology. --Twice28.5 19:11, 29 set 2007 (CEST)[rispondi]

Vorrei far notare questa voce di aiuto: Aiuto:Esonimi_italiani. Vedete in particolare il punto 1.3
--Lou Crazy 12:13, 6 ott 2007 (CEST)[rispondi]
Io guarderei di più l'1.4 e il 2.2. --Alesime - Hai post@ per me? 19:32, 6 ott 2007 (CEST)[rispondi]
Forse, ma Birmania non è né storico, né letterario, né desueto. Oltretutto non dovrebbe avere una voce a sé che superi il redirect, se proprio bisognasse spostarla, cosa di cui siamo ancora distanti. IMHO --Giovanni (Ebbene?) 20:31, 6 ott 2007 (CEST)[rispondi]
Concordo con Giovanni. --Lou Crazy 06:34, 8 ott 2007 (CEST)[rispondi]

Errata Corrige[modifica wikitesto]

Visto che trovo la pagina semiprotetta apro questa sezione per segnalare eventuali errata corrige in modo che qualcuno li possa poi aggiustare.

- 22 tonnellate di riso -> 22 milioni di tonnellate di riso (come giustamente riporta la citazione nell'encarta)

✔ Fatto Grazie :-) --Giovanni (Ebbene?) 18:25, 24 ott 2007 (CEST)[rispondi]

Venerabile testo theravada del Burma[modifica wikitesto]

«"Once upon time, when the Bodhisattva was a monkey king, he encountered a brahman ho had fallen into a deep gorge. Having decided to rescue the poor fellow, the Bodhisattva threw the brahman on his back and carried him out of the crevasse. The Bodhisattva became very tired under this heavy load, so reaching a safe place, he promptly fell asleep in the brahman's lap. Now, all along the brahman had been thinking how pleased his family would be if he were to give them some monkey flesh for dinner. So grabbing a big rock he struck the sleeping monkey on the head. The monkey king, covered in blood gushing from his head, crawled a short distance and cried out, "Oh... there are still people like this in the world!" But still, being a bodhisattva, he remained determined to lead the brahman safely to his village, even though the forest was filled with lions and other dangerous animals. "Even if you see a tiger, don't worry," said the monkey, "I'll take you to your village. Just follow the path of blood dripping from my head." And so saying, the monkey king led the brahman to his village."»

books.google.it/books?id=Y5jaJ7Sei9EC&q=monkey+flesh#search ---—/AryadevA\—|| 21:02, 3 dic 2008 (CET)[rispondi]

Dubbi sulla vetrina[modifica wikitesto]

Riporto le motivazioni esposte da Utente:Archeologo nella sua proposta di rimozione, procedura interrotta per "sovraccarico" della pagina di segnalazioni--CastaÑa 23:34, 17 feb 2009 (CET)[rispondi]

Come per la voce dedicata alla parte storica, c'è da rimettere a posto anche questa. Tralasciando i giudizi vari sulla sezione "storia" che si ricollegano all'altra votazione, la parte geografica riprende quasi totalmente il testo della voce; delle due, l'una: o si cancella quella voce, o si amplia il testo di questa. I dati demografici sono privi di collegamenti alle proprie fonti (se ce ne sono), mentre il testo dedicato all'economia è scarno, discutibile e leggermente ingenuo, oltre che POV (ad esempio: Il turismo potrebbe essere un'ottima via per la ripresa economica della Birmania, specialmente grazie ai templi di Pagan). Alcuni paragrafi sono sono un elenco di voci (come quelli sulle divisioni amministrative o le città principali), e la sezione "cultura" è di una brveità imbarazzante (alle cosiddette donne giraffa è dedicato una piccola tabella, benché si tratti di un caso ormai celebre dell'antropologia culturale). In moltissimi casi le fonti sono statunitensi: si preferirebbe qualche dato di organizzazioni internazionali, e ce ne sono. Il settore "società" è giustamente molto amplio, ma con affermazioni quantomento bizzarre (prossimamente la pena di morte verrà abolita, senza neanche una nota in merito: non saranno previsioni un po' ottimiste e decisamente POV?). Frasi come i rapporti esteri della Birmania sono abbastanza difficili lasciano interdetto il fruitore di un'enciclopedia: questi sono toni - con tutto il rispetto per chi ha realizzato la voce - da ricerca scolastica. Stiamo parlando di una nazione per mesi al centro della politica internazionale, la cui situazione a proposito dei diritti umani è catastrofica, e di cui non si è pienamente a conoscenza. Se non ricordo male, quando nel 2006 ci fu il celebre tsnunami i morti di questa regione non sono mai stati conteggiati in quanto il governo nazionale non ha mai fornito cifre a riguardo. Sarebbe da approfondire anche il tema del turismo: si trattava di una meta molto importante, fino a quando diversi tour operator (uno fra i tanti, il CTS) hanno deciso di rifiutare di organizzare viaggi nel paese per contrastare la politica dittatoriale del regime. La voce è da rivedere completamente. --archeo logo 00:01, 14 feb 2009 (CET)[rispondi]

Alla voce che tipo di stato è c'è scritto Dittatura, allora vorrei chiedere chi sa con maggior precisione che orientamento ha questa dittatura dal momento che tendenze diverse fanno paesi diversi anche con regimi duri. francescomartinengo@yahoo.it


Visto che i "militari" in definitiva presero il potere per contrastare l'ennesimo inferno comunista che si voleva creare pure in Burma (tanto per dirne una il potente partito comunista birmano (naturalmente burattino cinese) sosteneva la causa di pol-pot) e che l'azione messa in campo dai militari risultò più che brillante, direi perfetta nell'eliminare questo pericolo, ecco spiegata la nebulosa "pseudo-spiega" sulla genesi del regime militare, scrivo consapevole che i solerti "addetti alla scolorina" della WikiPravda elimineranno quanto prima questa mia "provocazione reazionaria". Castruccio Castracani questeoscurematerie@gmail.com

Ennesima sul nome[modifica wikitesto]

Ciao a tutti. Lo so che la questione è stata posta e riproposta innumerevoli volte...però vorrei sapere perchè non possiamo fare la pagina con un nome che sia principalmente quello ufficale ma che abbia anche quello storico (che qualcuno vuole mantenere...): la mia proposta è di spostare la pagina in una che si chiama Myanmar (già Birmania) o Myanmar (ex Birmania)...in questo modo ci sarebbero entrambi i nomi e si potrebbe finalmente rispettare il nome di quello Stato. che ne pensate? --Gigillo83 (msg) 11:46, 31 ott 2009 (CET)[rispondi]

Credo che la proposta deba essere presa in considerazione, a mio parere la denominazione migliore della pagina sarebbe Myanmar (ex Birmania). --Ncb (msg) 15:33, 27 ott 2010 (CEST)[rispondi]

Visto che la questione si ripropone spesso, cerchiamo di chiarirla. Esiste uno stato europeo il cui nome e` Deutschland. Tutti i suoi abitanti lo chiamano cosi`. Nessuno si sognerebbe di chiamarlo con un altro nome. Il nome ufficiale e` Bundesrepublik Deutschland. E` usato negli atti ufficiali, e non colloquialmente, ma e` ufficiale e facilmente riconoscibile a chiunque parli la lingua del posto.
Stranamente, pero`, su it.wiki, la pagina che ne parla non si chiama ne' Deutschland ne' Bundesrepublik Deutschland. Si chiama Germania. La cosa ancora piu` incredibile e` che non c'e` nessuno che nella pagina di discussione propone di ribattezzare la voce in Bundesrepublik Deutschland, sostenendo che il nome ufficiale e` quello!
Due sono i casi
- o nessuno ha mai fatto caso alla voce sulla Germania, e dunque nessuno si e` mai accorto di questo gravissimo errore, da correggere urgentemente
- oppure il principio secondo cui nella wikipedia in lingua italiana si usa la denominazione in lingua italiana e non quella "ufficiale" in lingue diverse dall'italiano e` sacrosanto

In conclusione. Se ritenete che la voce sulla Germania si debba chiamare Deutschland allora potete anche proporre di ribattezzare questa voce. Altrimenti, per favore, non riproponete la questione.

Grazie.

--Lou Crazy (msg) 18:58, 26 lug 2011 (CEST)[rispondi]

con questo ragionamento allora pure la pagina New York dovrebbe essere rinominata in Nuova York!!! Con Birmania ci si può riferire all'area geografica e storica (come potrebbe essere Cossovo con la "C") mentre per lo Stato usare il termine Myanmar; inoltre tutti gli Stati di lingua italiana che intrattengono relazioni con questo Stato (italia e Svizzera) utilizzano la dicitura Myanmar (consultare i siti rispettivamente del Ministero per gli Affari Esteri della Repubblica Italiana e il Dipartimento Federale degli Affari Esteri della Confederazione Svizzera).--Ncb (msg) 18:56, 14 gen 2012 (CET)[rispondi]
Il perché c'è scritto qui: [3], wikipedia non si "appecorona" alle decisione dei dittatorelli di turno che cambiano la grafia (non il nome, bada bene!!!) del proprio paese in base a come si svegliano la mattina, qulla denominazione è in lingua birmana, non in italiano, se abbiamo Londra anziché London, Mosca anziché Moskvà, Parigi al posto di Paris, è proprio perché il ragionamento sopra pertiene eccome. Ho quindi ripristinato le modifiche stabili in violazione della linea guida WP:CONSENSO. --Nicola Romani (msg) 22:39, 15 gen 2012 (CET)[rispondi]

Nuove bandiera e denominazione ufficiale[modifica wikitesto]

Dal sito dell'ANSA e di Rai News 24 apprendo che la Birmania/Myanmar ha cambiato la propria bandiera e la denominazione ufficiale, che ora è Repubblica dell'Unione di Myanmar.
Nuova bandiera della Repubblica dell'Unione di Myanmar (dal sito Web di Rai News 24).
La voce andrebbe aggiornata di conseguenza. --Odysseus 86 (msg) 21:13, 21 ott 2010 (CEST)[rispondi]

Sarebbe molto interessante vedere l'atto ufficiale con cui il governo birmano ha stabilito che:
- la denominazione ufficiale dello stato in lingua araba e` بورما
- la denominazione ufficiale dello stato in lingua armena e`....
- la denominazione ufficiale dello stato in lingua azera e`....
- la denominazione ufficiale dello stato in lingua bulgara e`....
- la denominazione ufficiale dello stato in lingua ceca e`....
- la denominazione ufficiale dello stato in lingua cinese e`....
e cosi` via...
--Lou Crazy (msg) 19:17, 26 lug 2011 (CEST)[rispondi]

Nuovo monitoraggio[modifica wikitesto]

Per le immagini, come in Discussione:Cambogia. --95.237.209.207 (msg) 20:24, 5 dic 2010 (CET)[rispondi]