Discussione:Nonna (Looney Tunes)

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
In data 1º maggio 2006 la voce Nonna (Looney Tunes) è stata mantenuta, nell'ambito di una procedura di cancellazione, in seguito a voto della comunità con risultato 13 a 20.
Consulta la pagina della votazione per eventuali pareri e suggerimenti.

Titolo voce[modifica wikitesto]

Se il nome ufficiale italiano risluta essere, senza ombra di dubbio alcuna, "Nonna Granny" dovremmo spostare anche la voce a Nonna Granny. Che ne pensate? -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 13:38, 19 giu 2019 (CEST)[rispondi]

La fonte senza ombra di dubbio alcuna sarebbe una miniatura della Hobby & Work? :-) --Superchilum(scrivimi) 13:55, 19 giu 2019 (CEST)[rispondi]
andrebbe approfondito poiché così, "a naso", mi suona strano infatti Granny è termine inglese informale che appunto significa familiarmente "nonna" o designa una vecchina in senso lato. Quindi l'apposizione dei due termini il linea di massima sarebbe ridondante (non sto dicendo sia da escludere, sia chiaro). Utile sarebbe una verifica all'interno di altri supporti es. cartoni/fumetti --BOSS.mattia (msg) 16:02, 19 giu 2019 (CEST)[rispondi]
Anche nella sigla italiana del cartone animato I misteri di Silvestro e Titti viene chiamata Nonna Granny: https://www.youtube.com/watch?v=6ZAlbIMfudk, ma non saprei dire se venisse utilizzato questo nome anche durante gli episodi.--Janik98 (msg) 16:15, 19 giu 2019 (CEST)[rispondi]
[↓↑ fuori crono] l'analisi delle equivalenti voci in altre lingue parrebbe avvalorare il ragionamento ;) attendiamo comunque ulteriori indagini/sviluppi --BOSS.mattia (msg) 22:14, 19 giu 2019 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] [@ Superchilum] pardon, dovevo usare il congiuntivo, intendevo dire: "se il nome ufficiale italiano risultasse essere", non intendevo dire che lo sia senz'altro senza ombra di dubbio, ma che se si conferma che il nome è quello... :-) -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 19:10, 19 giu 2019 (CEST)[rispondi]

Il nome non è assolutamente "nonna Granny" (che di fatto significa "nonna nonna"), nella sigla viene usato solo per una questione di metrica. --OswaldLR (msg) 20:53, 19 giu 2019 (CEST)[rispondi]
Scusate, mi sono dimenticato di pingare [@ Mariuigi Khed], autore delle recenti modifiche, che ha inserito il nuovo nome "Nonna Granny". [@ OswaldLR] anche a me suonava strano, infatti, ma nel doppiaggio italiano che cosa hanno usato? -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 21:13, 19 giu 2019 (CEST)[rispondi]
La chiamano sempre nonna. --OswaldLR (msg) 21:19, 19 giu 2019 (CEST)[rispondi]
OK. grazie! Non ci sono fonti da aggiungere che riportino il nome italiano? -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 21:22, 19 giu 2019 (CEST)[rispondi]