Discussione:Lucknow

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Sposta: Lakhnaū[modifica wikitesto]

Preferisco come titolo della voce il nome in indostano, anziché quello in inglese. Le ragioni sono le seguenti:

  • È il nome ufficiale in hindi-urdu designato dal governo indiano
  • A differenza del nome «Lucknow», cioè dell'adattamento in inglese, il nome indostano non ha legami col colonialismo ed è quindi più rispettoso della cultura locale
  • Le vocali in «Lakhnaū» sono più simili a quelle italiane, per cui il nome indostano risulta più familiare per un italofono — Super Nabla🪰 10:46, 23 giu 2023 (CEST)[rispondi]
La denominazione delle voci geografiche su Wikipedia segue le fonti autorevoli e non criteri "ideologici". Nel caso di specie la città si trova indicata come Lucknow sulla Treccani [1], su Sapere.it [2], in fonti accademiche (ad esempio: [3]) e governative (ad esempio:[4]). Tale, perciò, risulta essere la denominazione correntemente usata nella lingua italiana per designare la località (dove, lo ricordo, la lingua inglese è co-ufficiale) e tale, conseguentemente, quella impiegata su Wikipedia (vedi Aiuto:Esonimi italiani).--TrinacrianGolem (msg) 22:45, 23 giu 2023 (CEST)[rispondi]
Le fonti autorevoli esistono nell'uno e nell'altro senso. Ho la fortuna di possedere una copia di Premchand, Godān [Il dono della vacca], a cura di Mariola Offredi, Milano, Cesviet, 1994, pp. 364.
tra l'altro un bel romanzo, lo consiglio!
il più grande romanzo indiano, che nella traduzione italiana utilizza la scrizione Lakhnaū già dalla prima pagina di prefazione e poi in tutta l'opera (le cui vicende si svolgono in questa città). Poi, dato che WP ha lo scopo di includere la cultura di tutti dando priorità (!) alle culture minori ed economicamente svantaggiate, (Digitization and Resource Prioritization for Marginalized Groups) il discorso che facevo prima sull'inclusività ha senz'altro valore; non è una cosa «ideologica» fine a sé stessa, ma è un adempimento dei princìpi di WP. Per ora sono in minoranza, quindi niente. Poi se altri interverranno valuteremo il consenso alla fine. — Super Nabla🪰 00:58, 24 giu 2023 (CEST)[rispondi]
Poi, scusa [@ TrinacrianGolem], ma la pagina Aiuto:Esonimi italiani che tu mi hai linkata tifa più per Lakhnaū piuttosto che per Lucknow: Non vanno mai usati esonimi stranieri che non corrispondano agli endonimi: quindi va usato l'hindī, che è la lingua più diffusa; anche se poi concede: Possono essere possibili rare eccezioni a tale regola in caso che l'esonimo straniero sia sensibilmente più frequente nelle fonti in lingua italiana ... — Super Nabla🪰 01:17, 24 giu 2023 (CEST)[rispondi]
[@ Super nabla] Come detto sopra: l'esonimo più frequentemente utilizzato è Lucknow e la lingua inglese è usata ufficialmente come "lingua franca" in ambito amministrativo e commerciale nell'intera India (vedi il criterio 1 di Endonimi ed esonimi in altre lingue). Il fatto che un singolo romanzo o qualche altro sporadico testo impieghi un altro nome non è sufficiente a superare l'uso prevalente riscontrato in fonti autorevoli e concordanti.--TrinacrianGolem (msg) 01:23, 24 giu 2023 (CEST)[rispondi]
La «lingua franca» non c'entra niente, e infatti non è citata da nessuna parte nelle linee guida. Altrimenti anche in Europa — dove mi pare evidente che la lingua franca «in ambito amministrativo e commerciale» è l'inglese — dovremmo chiamare le città Cologne, Florence, Naples, ecc., ecc. Il criterio 1 è proprio quello che ho citato a mio favore (!): «Non vanno mai usati esonimi stranieri che non corrispondano agli endonimi». Dire che Godān è un romanzo è come dire che la Divina Commedia è un libro in italiano (come mille altri, magari). Comunque lasciamo spazio agl'interventi degli altri. — Super Nabla🪰 01:30, 24 giu 2023 (CEST)[rispondi]
Il paragone, di tutta evidenza, non regge: la lingua impiegata per gli stessi scopi in Italia è l'italiano, come lo è il tedesco in Germania. Il ruolo della lingua inglese in India è normativamente disciplinato e, ribadisco, come sempre prevalgono le fonti. T'invito a rileggere con più attenzione la linea guida.--TrinacrianGolem (msg) 01:36, 24 giu 2023 (CEST)[rispondi]
Rimango della mia opinione. Tra l'altro ecco un Lakhnaū in Treccani: «La capitale è Lakhnaū». — Super Nabla🪰 01:40, 24 giu 2023 (CEST)[rispondi]
Quella fonte della treccani che citi è del 1961, resta il fatto che sia la stessa treccani che Sapere la intitolano Lucknow, più che sufficiente a dirimere la questione (WP:TITOLO). Tolgo l'avviso sposta. --Kirk Dimmi! 08:49, 24 giu 2023 (CEST)[rispondi]