Discussione:Isola di re Giorgio
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Titolo[modifica wikitesto]
Scusate la pignoleria, ma "re George" è abbastanza contraddittorio. O dite all'inglese "King George", o dite all'italiana "re Giorgio". In effetti il dedicatario dell'isola è un re di Gran Bretagna che in italiano chiamiamo Giorgio terzo, non George the Third. Lele giannoni (msg) 17:08, 6 giu 2011 (CEST)
- In effetti l'uso più frequente rilevabile in rete pare essere "Isola di re Giorgio". -- Rojelio (dimmi tutto) 17:13, 6 giu 2011 (CEST)