Discussione:Intraducibilità

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
In data 25 ottobre 2010 la voce Intraducibilità è stata mantenuta, nell'ambito di una procedura di cancellazione, in seguito a voto della comunità con risultato 3 a 26.
Consulta la pagina della votazione per eventuali pareri e suggerimenti.

Prima traduzione[modifica wikitesto]

Ho tradotto la voce da fr.wiki. Ritengo tuttavia che la voce si possa e si debba migliorare. Si intravede addirittura un NNPOV, giacché la questione dell'intraducibilità non viene affrontata direttamente ma vengono piuttosto offerti i "rimedi" a essa, liquidandola come se fosse un "non-problema" sollevato dalla "credenza popolare". --V.rota 22:19, 31 lug 2006 (CEST)[rispondi]

Migliorata leggermente introducendo l'esempio di Susan Bassnett. --V.rota 23:39, 31 lug 2006 (CEST)[rispondi]
Sono d'accordo che l'esempio è la parte migliore, ma continuo a non vedere la consistenza di questa voce, presente quasi identica su 5 wiki e senza fonti ovunque. Curioso (ma non troppo) che proprio per la voce intraducibilità sia così gettonata la tecnica della traduzione...
Mettiamo che si acceda proprio alla tesi estrema: niente è traducibile. Cosa sarebbe questa voce se non un banale elenco di metodi di traduzione? In questo senso, infatti, il caso Milou > Snowy non sarebbe molto dissimile da burro > butter...
È un ragionamento per assurdo ma, sinceramente, da cosa si ricava il concetto di intraducibilità se non dalla semitautologica definizione dell'incipit e dagli stessi esempi?
Più che un NNPOV mi sembra una ricerca originale. --Erinaceus 2.1pungiti 09:02, 23 mag 2009 (CEST)[rispondi]
La bibliografia sull'intraducibilità è sterminata; pertanto, affermare che si tratti di una "ricerca originale" è quantomeno... originale. Carina pure la battuta sulla voce "intraducibilità" tradotta da altre wiki, ma rimane, appunto, una battuta. Aspettiamo con tranquillità che la voce venga ampliata e approfondita da chi è competente, senza abbandonarci in considerazioni personali. --V.rota (msg) 19:05, 24 mag 2009 (CEST)[rispondi]
No scusa facciamo a capirci.
Magari l'intraducibilità ha una bibliografia sterminata, ma questa voce non parla affatto dell'argomento: è una trattazione casistica, come tale assolutamente originale. Se cambiamo tutti gli esempi che differenza fa? Potremmo sbizzarrirci.
Questa non è né una "battuta" né un "abbandono" a "considerazioni personali", te lo posso garantire.
In più, la voce sta così da tre anni, aspettiamo pure... con la massima tranquillità...
Potresti intanto citare la bibliografia: se dici che è sterminata deduco che come minimo dovresti avere un'idea di dove cercarla, tanto più che sono tre anni che su tutte le wiki del mondo nessun esperto si degna di farlo...
In altre parole, se mi togli il dubbio di enciclopedicità mi viene quello che la voce sia da aiutare. --Erinaceus 2.1pungiti 19:35, 24 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Credevo che avessi letto la considerazione che ho scritto in cima a questa pagina, appunto, tre anni fa. La voce è palesemente sbilanciata su di una parte "pratica", tra l'altro molto banale e "da scuola di traduzione", e andrebbe necessariamente rilavorata. Una bibliografia sull'intraducibilità puoi ricavarla da te utilizzando "untranslatability" come parola chiave su Google Scholar. Anche le semplici parole chiave "intraducibilità" e "Croce" su Google, ad esempio, dovrebbero restituirti qualcosa di significativo. Benveniste, Lefevere, Bassnett hanno affrontato l'intraducibilità dal punto di vista teorico e con esempi pratici. Con l'avvento degli studi di Catford (1965), praticamente tutti i manuali di Translation Studies che si rispettino dedicano un capitolo all'intraducibilità. La Routledge Encyclopedia of Translation studies ha una interessante voce "untranslatability". Pertanto, passare di qui e affermare che il concetto di intraducibilità non è enciclopedico sulla base di ciò che trovi nella versione attuale della voce di Wikipedia è, scusami tanto, estemporaneo. --V.rota (msg) 02:23, 27 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Ti sbagli, abbiamo una precisa policy al riguardo: l'enciclopedicità deve emergere dalla voce (L'enciclopedicità deve trasparire dalla voce stessa, e la voce deve dare i mezzi per poterla verificare). La ricordiamo a tutto spiano nelle procedure di cancellazione.
Una cosa non capisco: se posso farlo io, che non mi sono mai occupato dell'argomento, perché non potevi farlo tu da tre anni a questa parte?
Ad ogni modo... in questo momento ho da fare, ma appena posso do uno sguardo alla traccia indicata (ti credo sulla parola, ma il lavoro sulla voce qualcuno deve pur farlo) e, se del caso, rimuovo l'avviso. Però ce ne metto un altro. Perché, sì, la tua considerazione l'ho letta, ma - per quanto detto - non mi pare sufficiente a salvare un contenuto abbozzato in ns0. Sul quale non lavora nessuno da tre anni non solo in it.wiki, ma neanche nei progetti in lingua straniera... --Erinaceus 2.1pungiti 11:17, 27 mag 2009 (CEST)[rispondi]