Discussione:Controllo versione

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

traduzione di "Revision control"/"Version control"[modifica wikitesto]

Secondo me è meglio cambiare la traduzione in italiano, e quindi il titolo di questo articolo, di "Revision control" alias "Version control" in "Gestione di versione" oppure "Controllo di versione".
Se però viene già nominato in qualche altro modo dagli italofoni che lo usano, è meglio chiedere a loro: se nessuno usa una traduzione in italiano è bene che l'articolo risieda in, o almeno sia linkato da, "Revision control" o "Version control" anche in it.wiki.


Io sono quello che ha creato l'articolo traducendolo dall'articolo di en.wiki. Dove lavoro usiamo l'espressione "Controllo versione", come abbreviazione di "Controllo di versione", però non posso certo parlare per tutti. --Carlo.milanesi 19:43, 22 nov 2005 (CET)[rispondi]

Si vede che è una traduzione alla buona dall'Inglese, controllo versione non mi pare proprio Italiano corretto. Manca la preposizione di. --151.41.20.211 (msg) 15:28, 3 apr 2013 (CEST)[rispondi]


Ho il sospetto che la voce sia sostanzialmente analoga a Gestione della configurazione, già esistente. Probabilmente si possono unificare.Truman 17:13, 23 mar 2007 (CET)[rispondi]



Da questa voce il "checkout" e l'"update" sembrano la stessa cosa.



Nelle voci CHANGE-LIST e UPDATE del glossario compare il termine "commit" che non ha una definizione. È un sinonimo di "submit"?