Bohumil Mathesius
Bohumil Mathesius (Praga, 14 luglio 1888 – Praga, 2 giugno 1952) è stato un poeta, traduttore, linguista e giornalista ceco esperto della letteratura russa. Professore della facoltà di filosofia dell'Università di Praga, era cugino del linguista Vilém Mathesius.
Mathesius poeta[modifica | modifica wikitesto]
Mathesius ha arricchito la tradizione della poesia araldica prafrasando alcune poesie cinesi:
- Zpěvy staré Číny (Canzoni dell'antica Cina)
- Nové zpěvy staré Číny (Nuove canzoni dell'antica Cina)
- Třetí zpěvy staré Číny (Un terzo libro di canzoni dell'antica Cina)
Mathesius traduttore[modifica | modifica wikitesto]
Il suo modo particolare di tradurre mise a disposizione della letteratura ceca i lavori di Aleksandr Puškin, Michail Lermontov, Nikolaj Gogol', Fëdor Dostoevskij, Lev Tolstoj, Vladimir Majakovskij, Sergej Esenin, Michail Šolochov. Ha anche tradotto dal tedesco, dal francese e dal norvegese. Uno tra i suoi lavori più importanti è Peer Gynt di Henrik Ibsen.
Mathesius linguista[modifica | modifica wikitesto]
Mathesius ha dato il suo contributo anche alle teorie sulla traduzione. Egli sosteneva che
«un traduttore deve violare l'autore quando è necessario, deve saper togliere, aggiungere, ricomporre, insomma aiutare, l'infelice autore... Il miglior traduttore è quello che traduce dell'autore soltanto il titolo, soprattutto se l'autore gode di una certa popolarità: il resto deve essere una sua personale creazione letteraria.»
La sua teoria fu spesso aspramente criticata, soprattutto da Bronisław Malinowski.
Altri progetti[modifica | modifica wikitesto]
- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su Bohumil Mathesius
Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]
Controllo di autorità | VIAF (EN) 13299391 · ISNI (EN) 0000 0000 5540 6471 · LCCN (EN) n87857024 · GND (DE) 127152563 · BNF (FR) cb11155706q (data) · J9U (EN, HE) 987007518902105171 |
---|