Discussioni template:Fumetto e animazione: differenze tra le versioni

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 271: Riga 271:
:Strano proporlo dopo averlo fatto, comunque per me ok --[[Utente:Bultro|Bultro]] ([[Discussioni utente:Bultro|m]]) 21:45, 22 ott 2019 (CEST)
:Strano proporlo dopo averlo fatto, comunque per me ok --[[Utente:Bultro|Bultro]] ([[Discussioni utente:Bultro|m]]) 21:45, 22 ott 2019 (CEST)
::In realtà l'ho fatto dopo, quando mi sono accorto che avevo i privilegi per farlo (credevo che fosse bloccato).--[[Utente:Carnby|Carnby]] ([[Discussioni utente:Carnby|msg]]) 12:50, 23 ott 2019 (CEST)
::In realtà l'ho fatto dopo, quando mi sono accorto che avevo i privilegi per farlo (credevo che fosse bloccato).--[[Utente:Carnby|Carnby]] ([[Discussioni utente:Carnby|msg]]) 12:50, 23 ott 2019 (CEST)

== Template Fumetto e animazione o altri? ==

{{Cambusada|Discussioni progetto:Fumetti|firma=[[Utente:Gce|<span style="color:green;">G</span><span style="color:grey;">c</span><span style="color:red;">e</span>]] [[Discussioni utente:Gce|<span style="color: silver">★★★+4</span>]] 15:13, 8 dic 2019 (CET)}}
Ci sono alcune voci per cui mi stona un po' l'uso del [[Template:Fumetto e animazione]], ma magari sono paturnie mie. L'ultimo caso è stata la rimozione del template ne [https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Le_battaglie_del_secolo&type=revision&diff=94475692&oldid=94028036 Le battaglie del secolo] e [https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Le_battaglie_del_millennio&type=revision&diff=94475693&oldid=82899673 Le battaglie del millennio], cosa che ha lasciato perplesso {{ping|Kal-El}}, per cui abbiamo discusso ([https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Discussioni_utente:Superchilum&oldid=94487053#Non_ho_capito qui] e [https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Discussioni_utente:Kal-El&oldid=94485326re:_Non_ho_capito qui]) senza arrivare a una conclusione. Premetto che non ho una presa di posizione netta, però mentre un albo a fumetti, una storia a fumetti o un'intera serie a fumetti la vedo bene schematizzabile con il template, meno bene lo vedo per collane editoriali che hanno l'unico scopo di contenere albi già editi, come "Le battaglie del secolo" o come potrebbero essere collane Panini Comics come "Special Events" (su cui ad es. è stato pubblicato [[Allen (fumetto)]]). Le giuste osservazioni di Kal su come trattare allora collane antologiche come [[Tales to Astonish]] mi fanno pensare. Non riesco però a focalizzare bene quale possa essere il discrimine. [[Linus (periodico)|Linus]] è un fumetto o è una rivista di fumetti? C'è differenza fra le due cose? A voi la parola :) --'''[[Utente:Superchilum|<span style="color:#209090;">Superchilum</span>]]'''<sup>([[Discussioni_utente:Superchilum|scrivimi]])</sup> 12:17, 10 feb 2018 (CET)
:Io invece ho meno dubbi e suggerirei l'uso di questo template per ''qualunque'' collana a fumetti, senza distinzioni, che non vedo necessarie. Anche la mia è un'opinione, nel rispetto dell'altrui pensiero, tuttavia in quest'occasione sono in disaccordo sulla scelta presa. Se occorre posso essere meno succinto, ma in poche parole questo penso: non vedo alcun motivo valido per fare distinzioni tra collane a fumetti, siano esse antologiche o "monografiche" (se mi passate l'approssimazione, che spero comunque chiara. Un esempio di cosa intendo per monografica: ''[[Batman (fumetto)|Batman]]''). --<span style="text-shadow:grey 0.118em 0.118em 0.118em; class=texhtml">[[Utente:Kal-El|<span style="color:blue;">'''Kal'''</span>]] - [[Discussioni utente:Kal-El|<span style="color:red;">'''El'''</span>]]</span> 14:21, 10 feb 2018 (CET)
::Ma è corretto categorizzare automaticamente queste voci come se fossero veri e propri fumetti?--[[Utente:Sakretsu|Sakretsu]] ([[Discussioni utente:Sakretsu|炸裂]]) 14:27, 10 feb 2018 (CET)
:::E' appunto quello che mi chiedo. Dove arriva la distinzione tra "fumetto" e altro? --'''[[Utente:Superchilum|<span style="color:#209090;">Superchilum</span>]]'''<sup>([[Discussioni_utente:Superchilum|scrivimi]])</sup> 15:18, 10 feb 2018 (CET)
::::Che sono fumetti (veri e propri??? serio? o state scherzando e io ho abboccato?)? :D --<span style="text-shadow:grey 0.118em 0.118em 0.118em; class=texhtml">[[Utente:Kal-El|<span style="color:blue;">'''Kal'''</span>]] - [[Discussioni utente:Kal-El|<span style="color:red;">'''El'''</span>]]</span> 18:24, 10 feb 2018 (CET)
:::::Collane e riviste non sono fumetti, semmai li raccolgono, no? Per dire, il ''[[Weekly Shōnen Jump]]'' è la rivista di fumetti su cui viene pubblicato ''[[One Piece]]''. Perché invece la rivista ''Linus'' la identifichiamo coi fumetti che contiene (questione che esposi anche io [[#Rivista o fumetto?|al tempo]])? Non sarà una testata giornalistica, certo, ma è pur sempre una rivista e non un fumetto.--[[Utente:Sakretsu|Sakretsu]] ([[Discussioni utente:Sakretsu|炸裂]]) 19:39, 10 feb 2018 (CET)
{{rientro}}Mi ero perso la replica. Guarda che ''Linus'' è un po' diverso. a parte che non è solo di fumetti, contiene anche saggi e racconti (vediamo poi cosa ne farà [[Igort]], ma [[WP:SFERA|questo è un altro discorso]]), ma è di fumetti comunque. Molto molto semplicemente non distinguerei il contenuto dal contenitore: i fumetti sono un genere di narrativa, ovviamente contenuti in testate/collane/albi/simili, ma sempre fumetti sono. O mi chiarisci meglio cosa è fumetto e cosa no. Perché ''[[Weekly Shōnen Jump]]'' non è classificato come fumetto, pardon manga, invece e semmai (testata giornalistica, poi...)? Quello è. --<span style="text-shadow:lightblue 0.118em 0.118em 0.118em; class=texhtml">[[Utente:Kal-El|<span style="color:blue;">'''Kal'''</span>]] - [[Discussioni utente:Kal-El|<span style="color:red;">'''El'''</span>]]</span> 00:38, 11 mar 2018 (CET)

Versione delle 16:13, 8 dic 2019

Opere senza titolo Italiano

Ciao, mi serviva una chiarificazione, se possibile, poiché la pagina del template non è chiara a riguardo: come si compila il template(e il nome dell'articolo) quando non esiste un titolo Italiano ufficiale? Si usa una traduzione? --Sirtao (msg) 18:45, 7 apr 2017 (CEST)[rispondi]

Il parametro titolo italiano non è obbligatorio. In assenza di un titolo italiano ufficiale, si compilano solo titolo = con il titolo originale e, se esso è scritto in una lingua traslitterabile (es. giapponese, cinese, ecc.), titolo traslitterato = con la sua traslitterazione corretta. Per il titolo della voce, invece, si usa sempre e solo la traslitterazione in caso di lingue traslitterabili, altrimenti il titolo originale. Da entrambe le parti le traduzioni non ufficiali non sono accettate.--Sakretsu (炸裂) 19:08, 7 apr 2017 (CEST)[rispondi]

Nuova categorizzazione

Segnalo che ho aggiornato il template per fargli categorizzare automaticamente le voci tramite i nuovi moduli Modulo:Fumetto e animazione e Modulo:Fumetto e animazione/Configurazione, assolutamente non rubati al buon Moroboshi dal template Videogioco. Nella pagina di configurazione potrete aggiungere le prossime categorie che verranno create.--Sakretsu (炸裂) 18:59, 15 apr 2017 (CEST)[rispondi]

Rapporto d'aspetto

Segnalo proposta di uniformare l'uso del parametro "|aspect ratio=" con i template per film e fiction. Discussione qui. --Supernino 📬 11:24, 12 mag 2017 (CEST)[rispondi]

Generi da modulo

[@ Sakretsu] con il richiamo del modulo si è riempita la Categoria:Pagine con errori di script. Puoi dare un occhiata se c'è qualche errore nel modulo o nel richiamo? :)Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Fringio (discussioni · contributi) 01:14, 26 mag 2017 (CEST).[rispondi]

Grazie per la segnalazione, mi era sfuggito un controllo diff88068645. Domani do un'occhiata a un paio di casi particolari rimasti nella categoria.--Sakretsu (炸裂) 02:08, 26 mag 2017 (CEST)[rispondi]
Fatto diff88079257.--Sakretsu (炸裂) 18:54, 26 mag 2017 (CEST)[rispondi]

Parametro distributore

Faceva notare [@ OswaldLR] che il parametro "distributore Italia" (inizialmente pensato come corrispettivo di "editore Italia" per il settore dell'animazione) non è adatto a ospitare valori come Dynit e Yamato Video che sui rispettivi siti ufficiali dichiarano di essere aziende legate alla distribuzione e non "distributori" (a quanto pare si affidano ad altre aziende per la distribuzione, o almeno così ho capito). Servirebbe quindi una definizione adeguata che indichi in maniera generale la società che acquista i diritti/si occupa della localizzazione. Se non sbaglio "editore Italia" non andava bene per casi come Mediaset. Proposte?--Sakretsu (炸裂) 14:41, 3 lug 2017 (CEST)[rispondi]

Uh, come è complicato il mondo... :-) Perché io per "distributore" intendevo proprio un qualcosa che si avvicinava ad "editore". Ammetto di non capire molto della faccenda, ma ad esempio, la Lucky Red cos'è? E che differenza c'è tra Lucky Red e Yamato Video? Entrambe commercializzano i loro DVD con il loro marchio, mi pare, ed è proprio quell'azione che io intendo per "distribuire". E se ce ne fregassimo e continuassimo così come abbiamo fatto fino ad ora, ignorando l'indubbia ragione che ha OswaldLR? :-) --Lepido (msg) 15:05, 3 lug 2017 (CEST)[rispondi]
io ripristinerei "editore". Il distributore è un'altra cosa, può distribuire a televisioni e ad aziende che pubblicano i DVD. La Dynit e la Yamato Video pubblicano DVD ed eventualmente "girano" il loro materiale alle televisioni. Non c'entra nulla chi si occupa della localizzazione, la Dynit e la Yamato Video mica hanno i loro studi di doppiaggio! Sicuramente però supervisionano tutto, cosa che in altri casi fa la rete televisiva, in alcuni casi entrambi. Io userei "editore" e ci metterei dentro quello che pubblica i DVD, indipendentemente dal fatto che supervisioni o no la localizzazione, o che li abbia pubblicati prima o dopo la messa in onda in TV. La Lucky Red è una casa di distribuzione cinematorgrafica, è un'altra cosa --Lombres (msg) 17:30, 3 lug 2017 (CEST)[rispondi]
Ho parlato di localizzazione perché è l'unica cosa chiara che traspare dalla descrizione di Dynit qui. Anche Yamato non si definisce esplicitamente né un editore né un distributore. Per di più parlare solo di DVD non è più possibile, dato che oggi si impone la realtà degli streaming dove Dynit e Yamato Video acquistato i diritti, preparano il materiale e poi lo passano a piattaforme digitali come VVVVID oppure caricano su YouTube. Se siamo d'accordo a utilizzare "editore Italia" ogni volta che acquistano una licenza - indipendentemente da come gestiranno il prodotto - per me va bene.--Sakretsu (炸裂) 18:46, 3 lug 2017 (CEST)[rispondi]
Il parametro è stato introdotto se non erro per far notare chi sia il detentore dei diritti in Italia nel caso non sia il proprietario della rete televisiva o del sito dedito allo streaming del caso, perché spesso si faceva confusione (vedi gli anime trasmessi su Rai 4 creduti proprietà di Rai e non di Dynit da infobox). Ora, premesso che io la pensavo esattamente come Lepido sul significato di "distributore", a questo punto direi di estendere "editore Italia" anche all'animazione e non solo ai fumetti. Se può servire, in questa pagina Yamato Video si definisce proprio "casa editrice". -- Coro95 (scrivimi) 20:18, 3 lug 2017 (CEST)[rispondi]
Trasformare in "editore Italia" oppure rimuovere del tutto, così non ci poniamo neanche il problema. --OswaldLR (msg) 16:21, 11 lug 2017 (CEST)[rispondi]
[↓↑ fuori crono]Licenziatari credo sia il termine più corretto. --79.47.244.184 (msg) 23:58, 17 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Quindi che si fa? --OswaldLR (msg) 12:09, 10 ago 2017 (CEST)[rispondi]

In giornata tenterò di prendere coraggio e modificare il template aggiungendo una categoria d'errore... :-) Aggiunta: giusto per conferma, il parametro distributore andrà cancellato alla fine, giusto?--Sakretsu (炸裂) 12:30, 10 ago 2017 (CEST)[rispondi]
va messo "editore" al posto di "distributore" e va specificato nelle istruzioni che va usato per chi acquisisce una licenza. Quindi sì, bisogna aggiungere "editore", far passare il bot che sostituisce e poi rimuovere "distributore" --Lombres (msg) 14:14, 10 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Segnalo comunque che ho fatto richiesta del bot qui. C'è solo da aspettare che qualche botolatore se ne occupi. Nel frattempo potete già usare il parametro editore Italia anche per le produzioni animate.--Sakretsu (炸裂) 21:04, 14 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Rispondo all'IP sopra: con "licenziatari" però non si rischia di doverlo indicare sempre, con il problema che a volte è la stessa rete televisiva e a volte non sono chiari o cambiano nel tempo? Con editori indichiamo piuttosto chi ci mette un suo brand e gestisce un po' il tutto... Ma più che altro continuo a non capire la differenza coi distributori: il distributore interviene prima o dopo questi licenziatari/editori? Devo dire che lo streaming ha complicato di molto le cose --Lombres (msg) 00:50, 18 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Il distributore interviene dopo. O meglio, il prodotto può anche essere gestito in toto dal distributore, che è quello che succede con qualunque prodotto occidentale o con i film distribuiti da Lucky Red. Lo streaming non ha complicato nulla, in quel caso il distributore è il sito che pubblica il prodotto. Resta il fatto che aziende come Dynit o Yamato Video non sono distributori, non avendo effettivamente mai distribuito nulla e dovendo sempre appoggiarsi ad altre aziende (solitamente Terminal Video e Nexo Digital nel primo caso, Koch Media e CG nel secondo). --OswaldLR (msg) 14:42, 2 set 2017 (CEST)[rispondi]

Ripristino parametro sceneggiatore

Buongiorno, dato che la questione non era più stata risolta proporrei di ripristinare il parametro "sceneggiatore" che era stato tolto per un errore di valutazione (il template non viene usato solo per le serie TV). Con la situazione attuale si è obbligati a inserire gli sceneggiatori come soggettisti quando sono una cosa ben diversa. --OswaldLR (msg) 14:45, 2 set 2017 (CEST)[rispondi]

il parametro "sceneggiatore" ci vuole, non solo per OAV e film, anche le serie TV possono avere sceneggiatori. Cose come "composizione serie" si vedono negli anime degli ultimi anni, ma prima si trovava tranquillamente "sceneggiatori" nei titoli di coda --Lombres (msg) 16:28, 3 set 2017 (CEST)[rispondi]
Ok ma in quel caso si potrebbe argomentare che gli sceneggiatori in una serie TV possono anche essere parecchi (ma la stessa cosa vale per i registi del resto). --OswaldLR (msg) 00:59, 4 set 2017 (CEST)[rispondi]
D'accordo sul ripristino. La distinzione è sostanziale. --Kal - El 08:45, 4 set 2017 (CEST)[rispondi]
+1. --Superchilum(scrivimi) 09:19, 4 set 2017 (CEST)[rispondi]
[@ Kal-El] vado un po' off topic solo per ricordarti che il "regista della serie" e il "regista degli episodi" sono due cose ben diverse nell'animazione giapponese, e per regista nel template si intende il primo.
Con gli sceneggiatori è diverso, ma non sempre sono molti, almeno se si contano i principali o capi-sceneggiatura e simili. Se sono troppi, si può pure ometterli o inserire lì il link a un'altra sezione --Lombres (msg) 22:52, 4 set 2017 (CEST)[rispondi]
[@ Lombres] Sì, OK. E cosa c'entra con quello che ho detto io (che non mi riferivo solo a manga e anime ma parlavo in generale, in dubbio lo preciso)? :-) --Kal - El 22:56, 4 set 2017 (CEST)[rispondi]
scusa [@ Kal-El], ho sbagliato persona, volevo pingare [@ OswaldLR] che ha detto che la stessa cosa (sono parecchi) vale per i registi. In realtà sono i "registi dell'episodio" a essere parecchi --Lombres (msg) 23:00, 4 set 2017 (CEST)[rispondi]
Figurati. Non capivo il nesso, almeno stavolta non c'è davvero :-) --Kal - El 23:01, 4 set 2017 (CEST)[rispondi]
Mi sta bene la riaggiunta del parametro anche per le serie TV se ne impostiamo la disattivazione automatica quando è compilato "composizione serie". Almeno imponiamo un criterio di importanza.--Sakretsu (炸裂) 23:15, 4 set 2017 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] perfetto, ma ci dovrebbe essere una qualche voce o sezione su Wikipedia che spiega cosa si intende per "composizione serie". Qualcuno di quelli che si occupano delle voci più "tecniche" ha delle fonti? --Lombres (msg) 22:12, 5 set 2017 (CEST)[rispondi]

La voce su ja.wiki è abbastanza deludente, però ho trovato questa intervista a Yōichi Katō (Digimon Universe: Appli Monsters) che spiega in cosa consiste il suo lavoro (risposta alla domanda 1: pensare a come deve essere la storia, valutare gli elementi fondamentali come dettagli e personaggi, fare da "capo sceneggiatore" e coordinare il lavoro del team di sceneggiatori unendo alla fine i loro testi).--Sakretsu (炸裂) 23:27, 5 set 2017 (CEST)[rispondi]
In sostanza è molto simile al ruolo dello showrunner nelle serie statunitensi, se ho ben inteso. --Kal - El 17:37, 6 set 2017 (CEST)[rispondi]
quindi potresti creare uno stub? O c'è un'altra pagina in cui il tutto si può inserire? --Lombres (msg) 20:59, 6 set 2017 (CEST)[rispondi]
Onestamente non so se l'argomento sia enciclopedico. Magari l'informazione potrebbe essere aggiunta qui, ma comunque non saprei dove mettere mano. Tra parentesi stiamo andando off-topic; se non ci sono obiezioni, nei prossimi giorni aggiornerò il template col ritorno del parametro sceneggiatore.--Sakretsu (炸裂) 21:15, 6 set 2017 (CEST)[rispondi]
Oddio, me ne sono appena ricordato. Lo segno da fare per domani...--Sakretsu (炸裂) 23:24, 17 set 2017 (CEST)[rispondi]
✔ Fatto--Sakretsu (炸裂) 21:55, 18 set 2017 (CEST)[rispondi]

Film e categorie

Mi chiedevo: non sarebbe più lineare usare questo template solo per i film TV e usare il template {{film}} per i film cinematografici e direct-to-video (cioè come per gli altri film non d'animazione)? Così si potrebbe categorizzarli come film d'animazione per la televisione invece di mischiarli con gli altri film (come per gli altri film televisivi). [@ Sakretsu, Kal-El, Lombres, Superchilum, OswaldLR] --Supernino 📬 10:10, 4 nov 2017 (CET)[rispondi]

C'è un conflitto da risolvere, indubbiamente. {{Film}} viene usato per i film cinematografici, {{FictionTV}} per i film per la TV, questo si usa per i film "non giapponesi pensate per il mercato home video" (dal manuale). IMHO meglio usare {{Film}} per tutto, e via, più semplice. --Superchilum(scrivimi) 10:23, 4 nov 2017 (CET)[rispondi]
Contrario perché: 1) per i direct-to-video abbiamo la distinzione OAV e non, con conseguenti parametri diversi 2) qui si discuteva del contrario, cioè usare il Fumetto e animazione per tutti i film e risolvere alcuni problemi come la mancanza di un sinottico per le serie di film anime giapponesi che negli ultimi tempi stanno prendendo piede. Personalmente non ho mai capito perché usare il template Film al posto del Fumetto e animazione (che dovrebbe essere quello più specifico, altrimenti perché esiste?), né ho mai capito il criterio dietro la suddivisione "alcuni prodotti con Film, altri con Fumetto e animazione".--Sakretsu (炸裂) 10:48, 4 nov 2017 (CET)[rispondi]
Il film per tutto non si può usare allo stato attuale perché non distingue i film non fatti per il cinema o home video. In effetti al momento sarebbe più semplice usare il Fumetto e animazione per tutto. Comunque a me intanto basterebbe sdoppiare "sottotipo=film" almeno tra "sottotipo=film TV" e "sottotipo=film direct-to-video" (o qualcosa del genere) per armonizzare le categorizzazioni. --Supernino 📬 11:08, 4 nov 2017 (CET)[rispondi]
Se ho capito bene, "OAV" e "film" (prodotti home video rispettivamente giapponesi e non) dovrebbero essere categorizzati come direct-to-video; "special TV" come video per la televisione. Categoria:Original anime video è già una sottocategoria di Categoria:Film direct-to-video, quindi la categoria Film direct-to-video andrebbe aggiunta solo al tipo "film". Invece Categoria:Special televisivi anime e Categoria:Special televisivi d'animazione devono essere affiancati da Categoria:Film per la televisione per nazionalità (gli anime no perché già ne fanno parte) e Categoria:Film per la televisione per anno. Ci troviamo?--Sakretsu (炸裂) 11:25, 4 nov 2017 (CET)[rispondi]
Pensandoci, forse "special TV" andrebbe rinominato in "film TV", e allo stesso modo le categorie dovrebbero essere spostate a "Film anime per la televisione" e "Film d'animazione per la televisione". Perché si parla di special televisivi?--Sakretsu (炸裂) 11:39, 4 nov 2017 (CET)[rispondi]
Su due piedi della categoria per i "special TV" non vedo la necessità nemmeno io (se è un film sempre un film è). Se ho capito bene e non mi sono perso tra le varie tipologie e categorie dovrebbe venire fuori uno schema come quello cassettato qui sotto. --Supernino 📬 14:14, 4 nov 2017 (CET)[rispondi]
abbozzo schema categorie
tipo sottotipo categoria
anime film OAV Film original anime video
(sott. di Film d'animazione direct-to-video e Film d'animazione giapponesi)
film ONA Film original net anime
(sott. di Film original net video)
film TV Film d'animazione giapponesi per la televisione
(sott. di Film d'animazione giapponesi e Film d'animazione per la televisione)
+
Film d'animazione del [anno] per la televisione
film Film d'animazione giapponesi
(sott. di Film d'animazione per nazionalità)
+
Film d'animazione del [anno]
serie OAV Serie original anime video
(sott. di Serie televisive anime)
serie ONA Serie original net video
(sott. di Serie original anime video)
serie TV Serie televisive anime
(sott. di Serie televisive d'animazione)
cartone serie TV Serie televisive d'animazione per nazionalità e anno
webserie Webserie d'animazione
film Film d'animazione per anno e nazionalità
film TV film d'animazione per anno e nazionalità "per la televisione"
film DTV Film d'animazione direct-to-video
(sott. di Film direct-to-video )
nota: il sottotipo "film" rimane ovviamente se si sceglie di consentire l'uso del template
anche per i film cinematografici, altrimenti non dovrebbe servire

calma calma prima di rinominare, lo "special TV" si chiama così e non "film TV" perché può durare anche 20 minuti, con "special" indichi sia quelli brevi che quelli lunghi. "Film" si usa per i direct-to-video non giapponesi e sono d'accordo per rinominarlo a "film DTV", mentre "OAV" per quelli giapponesi, che però non sono solo film direct-to-video, ci sono anche serie direct-to-video, che si chiamano anch'esse OAV, e ci sono corti direct-to-video di 20 minuti (spesso episodi aggiuntivi inseriti nei DVD di una serie trasmessa in televisione), con OAV si indica tutto.
Il template "film" si usa per averne uno per tutti i film cinematografici, animazione compresa. Altrimenti dovremmo cambiare template a moltissime pagine che ora usano il template "film" e che hanno i doppiatori solo all'interno del template, cosa che non si può fare con il template "fumetto e animazione" (come si farebbe a spostarli nel corpo della voce usando il bot? Credo che non si può) --Lombres (msg) 16:45, 4 nov 2017 (CET)[rispondi]

Uhm... 🤔 Se non sbaglio special vuol dire non ordinario, peculiare, "special TV" può indicare qualsiasi cosa che non rientri in una programmazione ordinaria, il tipo e la durata non c'entrano. Invece è "film" a essere usato per opere di qualsiasi durata (anche un corto è prima di tutto un film, non scordiamocelo). Etichettare come "special" un'opera quindi non ne identifica il tipo, se è un film è bene chiamarlo film, se è un episodio, episodio, ecc. Una categoria per gli special infatti non è usata per gli altri programmi non d'animazione. Riguardo agli OAV nello schema sopra sono mantenuti ma suddivisi per tipologia in modo da generare categorie ordinate. Anche un "direct-to-video" può essere qualsiasi cosa se non aggiungi "film". Su quale template usare per cosa magari rimandiamolo a dopo, intanto si sistemino termini e categorie, tanto sono convinto che nel 2030 ci sarà un sinottico unico per qualsiasi cosa. --Supernino 📬 18:48, 4 nov 2017 (CET)[rispondi]
Io farei così: rinominerei "special TV" in "film TV" e "film" in "film DTV". Invece la distinzione tra film e serie nel caso di ONA e OAV non mi ispira fiducia, perché nelle fonti di solito vedo che se ne parla in maniera generale (esempio). Considerando che in Giappone esistono anche le "serie di film", non darei nulla per scontato.--Sakretsu (炸裂) 12:15, 9 nov 2017 (CET)[rispondi]
Per me va bene. Quindi se non erro:
  • film TV dovrebbe generare: "Film per la televisione del [anno]", "Film per la televisione [nazionalità]" e "Film d'animazione per la televisione".
  • film DTV: "Film d'animazione [nazionalità]", "Film [nazionalità] del [anno]" e "Film d'animazione direct-to-video"
  • inoltre per uniformare al FictionTV (se non ci sono obiezioni/controindicazioni) "webserie" dovrebbe generare anche "Webserie [nazionalità]" oltre a "Webserie d'animazione"
  • e infine sarebbe utile (sempre se non ci sono obiezioni/controindicazioni) una categorizzazione per emittente semi-automatica come introdotta nei template Programma e FictionTV, così si completa la categorizzazione esistente; per questi due è stato fatto un sottotemplate, qui visto che c'è già un modulo avanzato si può optare anche per aggiungere una funzione al modulo. I template menzionati prendono il primo link inserito nel parametro rete (equivalente all'intera stringa in assenza di wikilink) e generano una categoria (che in questo caso sarebbe "Serie televisive/Film per la televisione/altro_tipo d'animazione di [nome rete]") solo se la categoria già esiste (per evitare categorie per reti minori/non enciclopediche o doppie o con nomi errati). [@ Sakretsu] --Supernino 📬 17:32, 9 nov 2017 (CET)[rispondi]
Ah ottimo, la categorizzazione per emittente non l'avevo ancora creata perché mancava completamente. Allora se [@ Lombres] è d'accordo sul passaggio da special TV a film TV e non ci sono obiezioni, si potrà fare tutto tramite modulo senza problemi.--Sakretsu (炸裂) 20:49, 9 nov 2017 (CET)[rispondi]
sì ok, cambiamo nome a "special TV" e a "film TV", ma "film DTV" non può essere frainteso? Cioè, se l'output è proprio "film DTV", saranno pochissimi a capire che significa "direct to video" (io penserei a "digital television" vedendo quell'acronimo). Io sono per lasciare solo "film" nell'output (si spiega all'interno della voce che è direct to video), cambiando il nome del parametro solo per evitare che si confondano i contributori che usano il template.
per gli OAV sono d'accordo con Sakretsu, è difficile fare distinzione quando sono 4 DVD da un'ora e mezzo l'uno (è una serie o una "serie di film"?). Ai fini delle categorie però dobbiamo considerarli come se ogni singolo episodio fosse un film direct-to-video (è in fondo tecnicamente è così), come spiego nello schema qui sotto
ok per le categorie delle webserie occidentali, ma in più io direi che la Categoria:Original net anime dovrebbe diventare sottocategoria di Categoria:Webserie giapponesi e di Categoria:Webserie d'animazione, e così basta che il template categorizzi come "original net anime" e la pagina è già inclusa in tutto
ripropongo quindi uno schema correggendo quello qui sopra (che menziona molte categorie mai esistite):
abbozzo schema categorie
tipo sottotipo categoria
anime
film TV Film d'animazione giapponesi per la televisione [sottocategoria di Film d'animazione giapponesi, Film d'animazione per la televisione e Film per la televisione giapponesi]
+
Film per la televisione del [anno]
OAV Original anime video del [anno] [sottocategoria di Original anime video per anno, che a sua volta è sottocategoria di Original anime video, Anime per anno e Film per anno; la prima a sua volta è sottocategoria di Film d'animazione direct-to-video (da creare) e Anime per tipo] ok non sono tutti film ma in qualche categoria bisogna farli stare, tecnicamente ogni singolo episodio è un "film direct-to-video", ovviamente solo ai fini delle categorie, non per quello che si scrive nella voce
ONA Original net anime [sottocategoria di Webserie giapponesi, Webserie d'animazione e Anime per tipo]
serie TV Serie televisive anime del [anno] [sottocategoria di Serie televisive anime per anno, che a sua volta è sottocategoria di Serie televisive anime, Serie televisive d'animazione per anno e Anime per anno; la prima è a sua volta sottocategoria di Serie televisive d'animazione per nazionalità (forzandolo alla G), Serie televisive giapponesi e Anime per tipo]
cartone serie TV Serie televisive d'animazione [nazionalità]
+
Serie televisive d'animazione del [anno]
webserie Webserie d'animazione
+
Webserie [nazionalità]
film TV Film d'animazione [nazionalità] per la televisione da creare [sottocategoria di Film d'animazione per la televisione, Film d'animazione [nazionalità] e Film per la televisione [nazionalità]]
+
Film per la televisione del [anno]
eliminare la Categoria:Special televisivi d'animazione
film DTV Film d'animazione direct-to-video [sottocategoria di Film direct-to-video e Film d'animazione]
+
Film [nazionalità] del [anno]

--Lombres (msg) 22:35, 9 nov 2017 (CET)[rispondi]

Mi sembra tutto in ordine 👍 Per l'output dei DTV se ci sta si può esplicitare "film direct-to-video" o "film per l'home video", altrimenti va bene anche solo film.--Supernino 📬 23:27, 9 nov 2017 (CET)[rispondi]
a questo punto si può fare "film homevideo" per il contributore e "film home video" per l'output. Eviterei il problema "l'home video" vs "lo home video" (la h di home si pronuncia, ma consideriamo ormai una pronuncia italiana quella senza h o lo consideriamo un errore? Evitando di doverci mettere l'articolo si risolve tutto) --Lombres (msg) 23:38, 9 nov 2017 (CET)[rispondi]
Boh... Personalmente preferirei "film direct-to-video" per avere uniformità con la categoria (per lo stesso motivo mi piacerebbe pure vedere animata o d'animazione invece di "cartone"), ma "film home video" o altro vanno bene lo stesso. --Supernino 📬 17:39, 10 nov 2017 (CET)[rispondi]
Sì, a questo punto ripiegherei anche io su film direct-to-video per uniformità (ricerca).--Sakretsu (炸裂) 19:56, 10 nov 2017 (CET)[rispondi]
perfetto, allora vada per direct-to-video e "d'animazione" al posto di "cartone" --Lombres (msg) 23:37, 10 nov 2017 (CET)[rispondi]
Ma nel codice lasciamo "film DTV" o anche lì va per intero?--Sakretsu (炸裂) 23:50, 10 nov 2017 (CET)[rispondi]
Contro dell'usare "DTV" nel codice: non è intuitivo, anche perché il termine "direct to video" non è proprio parte del linguaggio comune. Gli utenti dovrebbero consultare il manuale, vedendolo nel codice di una voce non capirebbero in modo immediato che cos'è e come usarlo in altre voci, e sarebbe difficile da ricordare. Anche perché "DTV" ha altri significati: la prima cosa che viene in mente a me è il pulsante per passare al digitale che c'era sui telecomandi quando c'era ancora la tv analogica (quindi "digital television"). Pro dell'usare "DTV" nel codice: più si mette una cosa lunga, più è facile un errore di battitura: si rischierebbe di fare un errore nello scrivere "film direct-to-video" e non far funzionare il template.
Essendoci Categoria:Errori di compilazione del template Fumetto e animazione per tenere sotto controllo gli errori di battitura, io preferirei scriverlo per intero --Lombres (msg) 00:08, 11 nov 2017 (CET)[rispondi]
OK, allora per ora rimaniamo così. Appena posso ci do uno sguardo.--Sakretsu (炸裂) 00:19, 11 nov 2017 (CET)[rispondi]

[ Rientro] Mi sono accorto però che nel caso di film TV cartone poi si affiancano Categoria:Film per la televisione [nazionalità] e Categoria:Film d'animazione [nazionalità]. Forse conviene fare come per i film TV anime e categorizzare a incrocio con Categoria:Film d'animazione [nazionalità] per la televisione?--Sakretsu (炸裂) 16:26, 26 nov 2017 (CET)[rispondi]

la categoria Film d'animazione [nazionalità] esiste solo per quelli giapponesi e italiani, la categoria Film d'animazione [nazionalità] per la televisione solo per quelli giapponesi. È un vecchio problema che ci portiamo dietro da molto tempo: se lasciamo così, perché solo quelli giapponesi e italiani devono avere una categoria? Se invece aggiungiamo categorie per tutte le nazionalità, perché solo l'animazione e non altri generi? Se invece le togliamo tutte e tre, diventa difficile categorizzare all'interno di "anime per tipo" --Lombres (msg) 18:37, 26 nov 2017 (CET)[rispondi]
Ma in Categoria:Film d'animazione per nazionalità non ci sono solo i film giapponesi e italiani, e la categorizzazione per nazionalità non avviene solo per l'animazione (es. Categoria:Film per nazionalità).--Sakretsu (炸裂) 18:59, 26 nov 2017 (CET)[rispondi]
allora sono state create di recente, io ricordavo appunto che ce n'erano solo due. Sì, a questo punto si potrebbero creare anche le categorie Film d'animazione [nazionalità] per la televisione. Ho corretto lo schema delle categorie qui sopra --Lombres (msg) 23:15, 26 nov 2017 (CET)[rispondi]

[@ Sakretsu] Poi l'hai dato uno sguardo? --Supernino 📬 10:56, 1 feb 2018 (CET)[rispondi]

Sì, scusami. E a quanto pare avevo pure praticamente finito, mah. Lascio aggiornare stanotte le voci e domani controllo e creo le nuove categorie. Ovviamente potete già cominciare a verificare il risultato. Quanto alla categorizzazione per rete televisiva, ho aggiunto in Modulo:Fumetto e animazione/Configurazione solo quelle giapponesi che conosco. Per favore, aggiungetene altre di utili che vi vengono in mente. P.S. per sicurezza lascio la notifica del ping segnata come non letta per non dimenticare :-/ --Sakretsu (炸裂) 23:45, 1 feb 2018 (CET)[rispondi]
[@ Sakretsu] Due cose: la categoria per emittente va generata anche per film TV e webserie. Alcune emittenti usano "della nomerete" (es. della CBS), sarebbe quindi utile poter specificare questi casi nel modulo di configurazione. --Supernino 📬 08:38, 3 feb 2018 (CET)[rispondi]
[@ Sakretsu] La funzione delink non va bene perché ignora le disambigue, bisognerebbe scollegare come fa il Template:Scollega restituendo il titolo linkato completo. --Supernino 📬 14:20, 4 feb 2018 (CET)[rispondi]
Sì, me ne sono accorto ieri sera. Il problema non sorge per le altre categorizzazioni perché non ci sono casi omonimi, ma siccome le reti televisive hanno sigle uguali sto già testando la soluzione del template Scollega diff94431473.--Sakretsu (炸裂) 14:26, 4 feb 2018 (CET)[rispondi]
Che ne facciamo di Categoria:Special televisivi anime di City Hunter‎ e Categoria:Special televisivi di Lupin III‎?--Sakretsu (炸裂) 15:56, 4 feb 2018 (CET)[rispondi]
Direi da spostare a Categoria:Film per la televisione di City Hunter‎ e Categoria:Film per la televisione di Lupin III‎ --Supernino 📬 16:16, 4 feb 2018 (CET)[rispondi]
Mi pare che possiamo procedere con la sostituzione del sottotipo "special TV" con "film TV" sia per anime sia cartoni, e "film" con "film direct-to-video" solo quando il parametro tipo è compilato con "cartone". Sguinzagli Superninobot o me ne occupo io?--Sakretsu (炸裂) 15:13, 11 feb 2018 (CET)[rispondi]
Questa discussione è particolarmente triste per me. Mi accorgo solo ora di essermi dimenticato di segnalare pure il ✔ Fatto con diff conclusivo annesso95588906. E vabbè...--Sakretsu (炸裂) 18:16, 15 ott 2018 (CEST)[rispondi]

Quando usarlo per riviste a fumetti

Segnalo Discussioni_progetto:Fumetti#Template_Fumetto_e_animazione_o_altri?. --Superchilum(scrivimi) 12:19, 10 feb 2018 (CET)[rispondi]

Singola storia a fumetti

Cosa si deve indicare in tipologia quando la voce è relativa a una singola storia a fumetti? idraulico liquido - Scrivimi 11:59, 19 mar 2018 (CET)[rispondi]

Tipo = "fumetto", sottotipo = "albo speciale", direi. --Superchilum(scrivimi) 14:10, 19 mar 2018 (CET)[rispondi]
Ok, avevo notato che singole storie a fumetti, sopratutto Disney, non hanno l'indicazione del sottotipo. Mettendo però Albo Speciale, compare poi nel tempalte "albo speciale a fumetti", cosa che non è propriamente vera, essendo sostanzialmente storie pubblicate su riviste antologiche come Topolino. "Albo" fa pensare per l'appunto a un volume dedicato. idraulico liquido - Scrivimi 14:23, 19 mar 2018 (CET)[rispondi]
Hai ragione. Forse potremmo mettere un nuovo sottotipo, un semplice "storia singola" o qualcosa del genere, che non categorizzi automaticamente per formato. --Superchilum(scrivimi) 15:00, 19 mar 2018 (CET)[rispondi]
Si, penso che basterebbe aggiungere questa dicitura. Tra l'altro c'era anche un'altra discussione sul template che non ha avuto seguito e relativa alla necessità o meno di aggiungere anche la tipologia "Rivista antologica" o analogo per le pubblicazioni come Linus o Topolino.  idraulico liquido - Scrivimi 15:12, 19 mar 2018 (CET)[rispondi]
Il parametro sottotipo non è obbligatorio. Per i fumetti lo aggiungemmo proprio allo scopo di automatizzare la categorizzazione per albo speciale, miniserie, ecc. In questo caso è sufficiente lasciarlo vuoto.--Sakretsu (炸裂) 15:44, 19 mar 2018 (CET)[rispondi]
Però la categoria "Storia a fumetti" potrebbe essere utile.  idraulico liquido - Scrivimi 15:48, 19 mar 2018 (CET)[rispondi]
In effetti se il sottotipo non è obbligatorio si può semplicemente evitare. --Superchilum(scrivimi) 09:23, 20 mar 2018 (CET)[rispondi]

autore vs testi

Non mi è chiara la differenza nel TMP Fumetti fra "autore" e "testi = < !-- soggettista -->".  idraulico liquido(scrivimi) 12:40, 20 mar 2018 (CET)[rispondi]

[@ Idraulico liquido] credo sia perché alcuni fumetti sono creati da una persona sola che è sia disegnatore che sceneggiatore (ad esempio Leo Ortolani o Zerocalcare) e altri che vengono creati da uno sceneggiatore e un disegnatore.--ƒringio · 14:37, 20 mar 2018 (CET)[rispondi]
Confermo. --Superchilum(scrivimi) 14:41, 20 mar 2018 (CET)[rispondi]
Ok, grazie.  idraulico liquido(scrivimi) 15:05, 20 mar 2018 (CET)[rispondi]

Proposta di aggiungere le bandiere

Ciao è possibile aggiungere le bandiere dei paesi ai template animazione invece di scriverle? Ecco un esempio: ItaliaBandiera dell'Italia Italia è quasi lo stesso. Ciao --2.32.174.131 (msg) 22:24, 5 set 2018 (CEST)[rispondi]

appesantimento inutile, sono state tolte il più possibile dai template --Lombres (msg) 12:02, 17 ott 2018 (CEST)[rispondi]

parametro "Periodicità"

Se al parametro "Periodicità" inserisco il valore "giornaliero" (relativo quindi a strisce a fumetti pubblicate giornalmente), non mi dovrebbe automaticamente categorizzare la voce come "Categoria:Strisce a fumetti"?--idraulico(posta) 16:13, 15 ott 2018 (CEST)[rispondi]

siamo sicuri che tutto ciò che è pubblicato giornalmente è striscia a fumetti? Io il parametro "periodicità" lo lascerei libero, in modo da comportarsi diversamente a seconda dei casi. Se poi ci scrivo "giornaliero (2010-2015)<br />settimanale (2015-2018)" che fa? Si ricorderebbero tutti di aggiungere la categoria manualmente? --Lombres (msg) 12:05, 17 ott 2018 (CEST)[rispondi]
Anch'io non sono particolarmente convinto, penso che non tutte le strisce siano quotidiane né che tutti i fumetti quotidiani siano strisce. --Superchilum(scrivimi) 12:37, 17 ott 2018 (CEST)[rispondi]
Allora un parametro "Formato" che distingua fra comic book, striscia giornaliera sui quotidiani e volume unico?idraulico(posta) 12:43, 17 ott 2018 (CEST)[rispondi]
e i capitoli sulle riviste giapponesi dove li metti? Gli albi Bonelli sono comic book? Le graphic novel in più volumi? Le strisce sulle riviste settimanali? I formati possono essere moltissimi, ogni paese del mondo e ogni epoca ha i suoi, non si possono definire a quel modo. Io semmai aggiungerei un parametro per inserire un'altra parola al posto di quello che oggi è "volumi" per i manga e "albi" per i fumetti di tutti gli altri paesi: lasciando questi come default, inserirei la possibilità di sostituire questa parola con un'altra scritta a mano (ad es. "volumi" che si potrebbe inserire per alcune graphic novel occidentali, "strisce" ecc.) e un parametro aggiuntivo "capitoli" per indicare il numero di capitoli di un manga, oltre al numero di volumi --Lombres (msg) 15:40, 17 ott 2018 (CEST)[rispondi]
Ma i manga non hanno un loro Tmp dedicato? Le GN in più volumi non sarebbero miniserie?idraulico(posta) 16:11, 17 ott 2018 (CEST)[rispondi]
no, il template è unico. Le graphic novel possono essere "miniserie" nel parametro "sottotipo", ma per loro non è adatto il termine "albo" che appare nel parametro "volumi" --Lombres (msg) 16:33, 17 ott 2018 (CEST)[rispondi]

Ripristiniamo il parametro "animatore"

Nella voce Tenshi no tamago (film 1985), essendo un OAV, stavo tentando di sostituire il template Film con questo, ma mi sono fermato perché avrei dovuto lasciar fuori l'animatore. È vero che nelle serie gli animatori possono essere a decine, ma visto che questo template viene usato anche per serie brevi, OAV e film direct-to-video, in questi casi è d'obbligo indicare l'animatore. Così come lo sceneggiatore che si indica solo se "composizione serie" non è compilato, allo stesso modo potremmo indicare l'animatore solo per film e OAV. L'ultima discussione era stata questa e non se ne fece nulla --Lombres (msg) 14:50, 28 mag 2019 (CEST)[rispondi]

Anche se per OAV e film DTV, rimango contrario. Quello dell'animatore è un ruolo minore, e non è detto che in questi formati non sia svolto da più persone, la maggioranza delle quali nemmeno enciclopediche. Abbiamo già fin troppi parametri per una tabella che si dovrebbe limitare ai dati fondamentali--Sakretsu (炸裂) 16:32, 28 mag 2019 (CEST)[rispondi]
[@ Sakretsu] si indicherebbero in ogni caso gli animatori principali (spesso uno solo) che sono ben distinti nei titoli di coda, con termini come "animazioni chiave", "chief animator" ecc. Non è detto che siano sempre figure poco importanti, e quelli enciclopedici rimarrebbero orfani senza inserirli nel template. Poi il template Film ce l'ha, quindi sarebbe assurdo metterli per i film cinematografici e non per gli OAV, o tutti e due o nessuno --Lombres (msg) 20:49, 28 mag 2019 (CEST)[rispondi]
Quelle poche volte che un animatore è rilevante, è sufficiente menzionarlo nel corpo del testo. Si può provare una dicitura in tutte le salse, ma il parametro sarà quasi sempre valorizzato con nomi inutili. Pure su ja.wiki si sono limitati al character designer--Sakretsu (炸裂) 01:34, 29 mag 2019 (CEST)[rispondi]
Moderatamente contrario anch'io a reintrodurre il parametro animatore, che mi ricordo si presentava spesso come un lenzuolo di nomi o tutti neri o tutti rossi e che, benché la proposta nasca da buone intenzioni, si presterà inevitabilmente a ogni tipo di abuso. Anch'io come Sakretsu credo che i ruoli attuali siano quelli fondamentali da leggere a prima vista nel sinottico e per mantenerlo il più leggero possibile, mentre se si avverte l'esigenza di citare un animatore si può fare, come tutto, nel corpo della voce. Queste considerazioni valgono anche per il template film, che imho è troppo inclusivista e lungo (vedasi sezioni doppiatori), ma lì la tendenza è un'altra. --WalrusMichele (msg) 10:05, 29 mag 2019 (CEST)[rispondi]

Kanji in corsivo

Attualmente il template fa apparire i kanji in corsivo in alto sotto il titolo. Oltre a non esistere assolutamente in Giappone, sono illeggibili. Bisogna far sì che quando è presente un "titolo traslitterato", il testo del parametro "titolo" non appaia in corsivo --Lombres (msg) 13:43, 27 giu 2019 (CEST)[rispondi]

C'è sempre un titolo traslitterato; i kanji non vanno lasciati nella testata. Il corsivo che vedi è per i titoli originali che si mostrano così come sono nelle lingue da non traslitterare--Sakretsu (炸裂) 14:55, 28 giu 2019 (CEST)[rispondi]
[@ Sakretsu] no, per qualche motivo in Pikotaro's Lullaby La La By anche i kanji appaiono in corsivo. In altri casi non succede --Lombres (msg) 15:37, 28 giu 2019 (CEST)[rispondi]
Non veniva riconosciuta la lingua, non ci vuole il wikilink diff106116601--Sakretsu (炸裂) 16:00, 28 giu 2019 (CEST)[rispondi]
ah ok, perfetto, credevo che dipendesse dalla presenza o meno di "titolo traslitterato", invece dipende dalla lingua --Lombres (msg) 22:36, 28 giu 2019 (CEST)[rispondi]

Parametro "streaming"

Faccio notare che abbiamo il parametro "streaming Italia" ma non il parametro "streaming", considerato che una serie può essere pubblicata in streaming anche in patria. Ne consegue che una piattaforma come Netflix dev'essere messa nel parametro "rete" pur non essendo una rete. --OswaldLR (msg) 20:56, 17 lug 2019 (CEST)[rispondi]

inseriamola pure e facciamo passare un bot a cambiare il parametro per tutti gli ONA e le webserie --Lombres (msg) 23:08, 17 lug 2019 (CEST)[rispondi]
Favorevole all'inserimento di questo parametro, oggigiorno assolutamente necessario per le serie nate per il web (o che hanno avuto una pubblicazione prima su di esso anziché un passaggio televisivo). --Pazio Paz (msg) 17:01, 18 lug 2019 (CEST)[rispondi]

Segnalo discussione su nuova categoria. Idraulico (msg) 17:46, 4 set 2019 (CEST)[rispondi]

Rapporto d'aspetto ~ Aspect ratio

Dato che la pagina è titolata rapporto d'aspetto propongo di sostituire [[Rapporto d'aspetto (immagine)|Aspect ratio]] con [[Rapporto d'aspetto (immagine)|Rapporto]] per uniformità con altri templates come Template:FictionTV.--Carnby (msg) 20:32, 21 ott 2019 (CEST)[rispondi]

Strano proporlo dopo averlo fatto, comunque per me ok --Bultro (m) 21:45, 22 ott 2019 (CEST)[rispondi]
In realtà l'ho fatto dopo, quando mi sono accorto che avevo i privilegi per farlo (credevo che fosse bloccato).--Carnby (msg) 12:50, 23 ott 2019 (CEST)[rispondi]

Template Fumetto e animazione o altri?

cb La discussione proviene dalla pagina Discussioni progetto:Fumetti.
– Il cambusiere Gce ★★★+4 15:13, 8 dic 2019 (CET)[rispondi]

Ci sono alcune voci per cui mi stona un po' l'uso del Template:Fumetto e animazione, ma magari sono paturnie mie. L'ultimo caso è stata la rimozione del template ne Le battaglie del secolo e Le battaglie del millennio, cosa che ha lasciato perplesso [@ Kal-El], per cui abbiamo discusso (qui e qui) senza arrivare a una conclusione. Premetto che non ho una presa di posizione netta, però mentre un albo a fumetti, una storia a fumetti o un'intera serie a fumetti la vedo bene schematizzabile con il template, meno bene lo vedo per collane editoriali che hanno l'unico scopo di contenere albi già editi, come "Le battaglie del secolo" o come potrebbero essere collane Panini Comics come "Special Events" (su cui ad es. è stato pubblicato Allen (fumetto)). Le giuste osservazioni di Kal su come trattare allora collane antologiche come Tales to Astonish mi fanno pensare. Non riesco però a focalizzare bene quale possa essere il discrimine. Linus è un fumetto o è una rivista di fumetti? C'è differenza fra le due cose? A voi la parola :) --Superchilum(scrivimi) 12:17, 10 feb 2018 (CET)[rispondi]

Io invece ho meno dubbi e suggerirei l'uso di questo template per qualunque collana a fumetti, senza distinzioni, che non vedo necessarie. Anche la mia è un'opinione, nel rispetto dell'altrui pensiero, tuttavia in quest'occasione sono in disaccordo sulla scelta presa. Se occorre posso essere meno succinto, ma in poche parole questo penso: non vedo alcun motivo valido per fare distinzioni tra collane a fumetti, siano esse antologiche o "monografiche" (se mi passate l'approssimazione, che spero comunque chiara. Un esempio di cosa intendo per monografica: Batman). --Kal - El 14:21, 10 feb 2018 (CET)[rispondi]
Ma è corretto categorizzare automaticamente queste voci come se fossero veri e propri fumetti?--Sakretsu (炸裂) 14:27, 10 feb 2018 (CET)[rispondi]
E' appunto quello che mi chiedo. Dove arriva la distinzione tra "fumetto" e altro? --Superchilum(scrivimi) 15:18, 10 feb 2018 (CET)[rispondi]
Che sono fumetti (veri e propri??? serio? o state scherzando e io ho abboccato?)? :D --Kal - El 18:24, 10 feb 2018 (CET)[rispondi]
Collane e riviste non sono fumetti, semmai li raccolgono, no? Per dire, il Weekly Shōnen Jump è la rivista di fumetti su cui viene pubblicato One Piece. Perché invece la rivista Linus la identifichiamo coi fumetti che contiene (questione che esposi anche io al tempo)? Non sarà una testata giornalistica, certo, ma è pur sempre una rivista e non un fumetto.--Sakretsu (炸裂) 19:39, 10 feb 2018 (CET)[rispondi]

[ Rientro]Mi ero perso la replica. Guarda che Linus è un po' diverso. a parte che non è solo di fumetti, contiene anche saggi e racconti (vediamo poi cosa ne farà Igort, ma questo è un altro discorso), ma è di fumetti comunque. Molto molto semplicemente non distinguerei il contenuto dal contenitore: i fumetti sono un genere di narrativa, ovviamente contenuti in testate/collane/albi/simili, ma sempre fumetti sono. O mi chiarisci meglio cosa è fumetto e cosa no. Perché Weekly Shōnen Jump non è classificato come fumetto, pardon manga, invece e semmai (testata giornalistica, poi...)? Quello è. --Kal - El 00:38, 11 mar 2018 (CET)[rispondi]