Praise, My Soul, the King of Heaven

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Praise, My Soul, the King of Heaven è un inno anglicano tratto dal salmo 103 scritto dal reverendo Henry Francis Lyte.[1]

Testo[modifica | modifica wikitesto]

Testo originale

Praise, my soul, the King of Heaven;
To His feet thy tribute bring.
Ransomed, healed, restored, forgiven,
Who like me His praise should sing
Praise him ! Praise him!
Praise the everlasting King.

Praise Him for His grace and favour
To our fathers in distress.
Praise Him still the same for ever,
Slow to chide, and swift to bless
Praise him ! Praise him!
Glorious in His faithfulness.

Father-like He tends and spares us;
Well our feeble frame He knows.
In His hands He gently bears us,
Rescues us from all our foes.
Praise him ! Praise him !
Widely as His mercy flows

Frail as summer's flower we flourish,
Blows the wind and it is gone;
But while mortals rise and perish
God endures unchanging on,
Praise Him, praise Him,
Praise Him, praise Him,
Praise the High Eternal One!

Angels, help us to adore him
Ye behold Him face to face;
Sun and moon, bow down before Him,
Dwellers all in time and space
Praise him ! Praise him !
Praise with us the God of grace.

Traduzione in italiano

Loda, la mia anima, il Re del paradiso;
A suoi piedi gli rende omaggio.
Riscattata, guarita, ristorata, perdonata,
Chi dovrebbe cantare come me la Sua lode?
Alleluia! Alleluia!
Lodate il Re eterno.

Lodatelo per la Sua grazia e benevolenza
Per i nostri padri in difficoltà.
Lodatelo ancora nel medesimo modo di sempre,
Lento all'ira (è il Signore), e celere nel benedire.
Alleluia! Alleluia!
Glorioso nella sua fedeltà.

Paterno Egli si prende cura di noi e ci perdona;
Bene conosce le nostre corporali debolezze.
Nelle sue mani ci sostiene con amore,
Ci libera da tutti i nostri nemici.
Alleluia! Alleluia!
Già ampiamente scorre la Sua misericordia.

Fragile come un fiore d'estate noi prosperiamo,
Soffia il vento ed è finita;
Ma mentre i mortali nascono e muoiono
Il nostro Dio sopravvive immutato,
Lodatelo, lodatelo, Alleluia
Lodate l'Eterno altissimo!

O angeli, aiutateci ad adorarlo;
Voi Lo vedete faccia a faccia;
Sole e luna, si prostrano davanti a Lui,
Abitanti di ogni luogo e tempo
Alleluia! Alleluia!
Lodate con noi il Dio della grazia.

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ Randy Petersen, Be Still, My Soul The Inspiring Stories Behind 175 of the Most-loved Hymns, Tyndale House Publishers, 2014, p. 267, ISBN 978-1-4143-7972-2.

Altri progetti[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]

  Portale Cristianesimo: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di cristianesimo