Le Maçon

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Le Maçon
Titolo originaleLe Maçon
Lingua originalefrancese
MusicaDaniel Auber
LibrettoEugène Scribe

Germain Delavigne

Attitre
Epoca di composizione1825
Prima rappr.3 maggio 1825
TeatroParigi, Opéra-Comique
Personaggi
  • Léon de Merinville (ufficiale): tenore
  • Roger, un muratore: tenore
  • Baptiste, fabbro: baritono
  • Usbeck, schiavo al servizio dell'ambasciatore turco a Parigi: basso
  • Rica, schiavo al servizio dell'ambasciatore turco a Parigi: tenore
  • servitore dell'ambasciatore turco a Parigi: tenore
  • Irma, una greca: soprano
  • Henriette, sorella di Baptiste e moglie di Roger: soprano
  • Zobeïde, cameriera di Irma: mezzosoprano
  • Mme Bertrand, una vicina: mezzosoprano
  • schiave e schiavi turchi, cittadini e abitanti di St. Antoine

Le Maçon è un'opéra comique in 3 atti di Daniel-François-Esprit Auber, su libretto di Eugène Scribe e Germain Delavigne. La prima rappresentazione ebbe luogo il 3 maggio 1825 all'Opéra-Comique, alla Salle Feydeau di Parigi[1].

Il lavoro di Auber rimase in repertorio dal 1825 a 1896 e fu rappresentato 525 volte. Venne tradotto in tedesco, danese, svedese, polacco, ceco e ungherese. Fu messo in scena a New York (1827) e a Rio de Janeiro (1846). In Germania, l'opera è considerata la più popolare tra quelle di Auber dopo Fra' Diavolo[1].

La storia - che dura una sola notte, dal tramonto all'alba - si svolge a Parigi nel 1788. Il primo e l'ultimo atto sono ambientati a St. Antoine, un sobborgo della capitale francese, il secondo nel palazzo dell'ambasciatore turco a Parigi.

Trama[modifica | modifica wikitesto]

Primo atto[modifica | modifica wikitesto]

Il pergolato di un'osteria a St. Antoine domina Parigi. È ormai sera ma c'è ancora una po' di luce: Roger canta una serenata per i suoi ospiti, la canzone dell'artigiano.

L'ufficiale Léon de Mérinville rivela che Roger, anni prima, gli ha salvato la vita e che lui, adesso, gli ha dato il denaro necessario per sposarsi. Quando la compagnia si scioglie e ognuno torna a casa, due figure incappucciate scivolano nell'ombra. Sono incaricate di rapire un muratore e un fabbro. Vedendo gli abiti di Roger, lo identificano per un artigiano e lo rapiscono.

Secondo atto[modifica | modifica wikitesto]

Un salone del palazzo dell'ambasciatore turco a Parigi. La greca Irma, che appartiene alle schiave di Abdullah, spera che l'amato Léon la porti alla libertà. Due servitori muti (i rapitori) portano dentro Roger legato e imbavagliato. Dopo averlo sciolto, gli viene ordinato di costruire un muro e al suo amico, il fabbro Baptiste, preso pure lui, di fabbricare una catena. Poco dopo, nel salone appare Léon che è entrato nel palazzo per liberare l'amata Irma. Il suo piano, però, fallisce e la punizione, per lui e per Irma, sarà quella di essere murati vivi su ordine di Abdullah.

Roger si rende conto con orrore che la vittima sarà proprio l'amico Léon. Si accinge quindi a completare il lavoro cantando la canzone dell'artigiano, insistendo sul ritornello Coraggio, non disperate! Amici fedeli vi sono vicini.

Terzo atto[modifica | modifica wikitesto]

Quartiere di St. Antoine al sorgere del sole. Henrietta cerca disperatamente il marito Roger, scomparso la sera prima. Arrivano altre donne che l'aiutano nella ricerca. Una di queste è la signora Bertrand. Henriette trova finalmente il marito in casa, dopo che è stato liberato dai suoi rapitori. Viene avvisata la polizia che riesce a salvare Léon e Irma. Anche Baptiste torna a casa, in tempo per vedere tutta la compagnia libera e in salvo.

Cast della prima[modifica | modifica wikitesto]

  • Louis-Antoine-Eléonore Ponchard: Roger
  • Vizentini: Baptiste
  • Lafeuillade: Léon de Mérinville
  • Mme Félicité Pradher: Irma
  • Darancourt:
  • Henri: Rica
  • Mme Antoinette-Eugènie Rigaud: Henriette
  • Mme Marie-Julienne Boulanger: Mme Bertrand, una vicina di Henriette
  • Mlle Jenny Colon: Zobéide, compagna di Irma
  • Belnie: ospite al matrimonio

Versione tedesca[modifica | modifica wikitesto]

Nella versione tedesca, l'opera prese il titolo di Maurer und Schlosser. Il libretto in francese venne tradotto in tedesco da Friederike Ellmenreich e Johann Gabriel Seidl insieme a Karl August Ritter, Louis Angely e Karl August von Lichtenstein. L'opera tradotta venne presentata il 19 marzo 1926 alla Berliner Hofoper.

Note[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]

  • Cambridge Scholars, su c-s-p.org. URL consultato il 20 aprile 2013 (archiviato dall'url originale il 18 marzo 2013).
Controllo di autoritàVIAF (EN176003003 · GND (DE4667404-4
  Portale Teatro: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di teatro