Discussione:The Blues Brothers - I fratelli Blues

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Cinema
ncNessuna informazione sull'accuratezza dei contenuti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla scrittura. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di fonti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di immagini o altri supporti grafici. (che significa?)

Colonna sonora[modifica wikitesto]

La seconda traccia è solo strumentale (quindi non può essere cantata da Jake, ma è suonata da tutta la band) ed è un brano di Henry Mancini. 23:17, 10 mag 2006 (CEST)

Ma seguiamo la colonna sonora che è nel disco o quella reale, cronologica, del film? (non sempre coincidono e mancano dei brani, vedi "Boom Boom" di Johnny Lee Hooker)
--Elwood 19:31, 13 gen 2007 (CET)[rispondi]
Io direi di scrivere la sequenza in ordine cronologico del film, poi citare le varie raccolte. Infine creare le voci di quest'ultime (le raccolte). Ho anche io una domanda: penso che sia giusto rendere Blues brothers Band una voce a sè...che mi dite? (Elwood, lo chiedo soprattutto a te ;))--BMonkey 19:48, 13 gen 2007 (CET)[rispondi]

mah, si potrebbe fare, ma non sono del tutto d'accordo; la Blues Brothers Band esiste in fuzione del film; ok, è nata prima al Saturday Night Show, ma come idea quasi goliardica e i superstiti continuano a fare sporadiche esibizioni (nostalgiche, un po' penose) anche oggi, insomma ne verrebbe fuori una storia sempre in conseguenza, o meglio della presenza/assenza, di Aykroyd e Belushi. In effetti la Band "ufficiale" ha prodotto solo tre dischi: la colonna sonora del film, "Made in America" del 1980 e quello prima del film, del 1978, "Briefcase Full of Blues", tutte le altre sono compilation o live variamente assortiti.
--Elwood 21:21, 13 gen 2007 (CET)[rispondi]

Le tue considerazioni sono giuste, ma se pensi anche che hanno creato voci su band che hanno mooolta meno importanza, fama, anni di lavoro alle spalle ecc...penso sia piuttosto corretto. Semai si potrebbe mettere il Template:Torna a nell'articolo che ne verrebbe fuori, così da fare capire che la band dipende dal film --BMonkey 21:44, 13 gen 2007 (CET)[rispondi]

Be', se vuoi posso tradurre la voce (che c'è) dall'inglese, quello che volevo dire, in sostanza, è che non è una formazione come per esempio i Jethro Tull che è cambiata cento volte in 40 anni, ma sempre incentrata sulla persona di Ian Anderson, i Blues Brothers sono un'invenzione, prima televisiva, poi cinematografica, con fior di musicisti ma "astratta".
Comunqe si può fare, anzi se ne ha voglia lo faccio fare dal Bagarospo (mio figlio, 15 anni, perfettamente bilingue), così come ha tradotto i Buio Pesto sulla Wiki inglese, ci mette dieci minuti a fare lo stesso, al contrario, con la Blues Brothers Band.
--Elwood 22:34, 13 gen 2007 (CET)[rispondi]

Come credi meglio..comq secondo me sarebbe più che enciclopedica ;) --BMonkey 15:09, 15 gen 2007 (CET)[rispondi]
Secondo me se la meritano una voce a parte. Non dimentiamoci dell'importanza che hanno avuto nel diffondere al grande pubblico la musica "nera", i milioni di dischi venduti, l'influenza sulla cultura popolare, ecc. ecc. ecc. Io sono disponibile a collaborare. Ciao --PorkChopExpress 14:16, 16 gen 2007 (CET)[rispondi]

Curiosità[modifica wikitesto]

Elwood non si toglie il cappello anche quando la blues mobile si autodistrugge una volta arrivato nella piazza dell'ufficio delle tasse?

Mi pare proprio di si, facendo un gesto di commosso commiato alla vettura. --pino_alpino 20:48, 26 dic 2006 (CET)[rispondi]

Confermo (vedi Inseguimento finale su YouTube Elwood toglie il cappello in due brevi inquadrature - --pino_alpino 22:12, 26 dic 2006 (CET)[rispondi]

Per togliere qualsiasi dubbio in materia le scene in cui Elwood appare senza cappello sono 4 (in ordine cronologico e con il minutaggio della versione estesa):

  • se lo toglie appena entra nella sua stanza "tugurio" (36')
  • quando esce dalle macerie della pensione dopo che è stata fatta saltare in aria dalla fidanzata di Jake (40')
  • quando lo utilizza per proteggersi la mano con cui rompe il vetro della finestra del bagno del Palace Hotel (1h 43')
  • quando dà l'estremo saluto alla blues mobile (2h 08')

Ciao --PorkChopExpress 21:48, 13 gen 2007 (CET)[rispondi]

curiosamente, nella versione integrale, nella scena immediatamente successiva all'esplosione della stanza, Elwood va in fabbrica per licenziarsi ("dobbiamo andare al lavoro"), senza giacca nera e con occhiali trasparenti, ma con il cappello ben calcato in testa.
--Elwood 22:04, 13 gen 2007 (CET)[rispondi]
scena che a mio avviso poteva anche non essere inserita nella versione estesa, comunque è il buon Jake che gli raccoglie il cappello dalla macerie ancora fumanti.--PorkChopExpress 22:36, 13 gen 2007 (CET)[rispondi]

Sono d'accordo, infatti non è mai stata doppiata, è che hanno voluto dare una spiegazione alla battuta "dobbiamo andare al lavoro" e alla presenza delle bombolette di colla extraforte con cui incolla l'acceleratore del motorhome dei Good Ol' Boys e di propano con cui dà fuoco ai comandi dell'ascensore e fa esplodere un pneumatico di una macchina della polizia (versione estesa). Venne tagliata in quanto spezzava la continuità dell'aspetto "All and Always Black" del personaggio (comunque notare che gli occhiali, anche se chiari e modificati da occhiali da lavoro, sono sempre RayBan Wayfarer).
--Elwood 22:53, 13 gen 2007 (CET)[rispondi]

Se posso aggiungere una curiosità: tempo fa ho visto un documentario sul film su un canale di Sky (o Cult o uno del cinema, non ricordo esattamente..) in cui J. Landis raccontava che nella scena in cui J. L. Hooker suona davanti al locale di Matt Murphy sarebbe dovuto apparire anche Muddy Waters (altro grande del blues), il quale non potè partecipare perchè in quei giorni era influenzato. Bimbojuri

Ho trovato questo video su YT dove Belushi fa 2 ruote di persona (minuto 0.44 e 0.55): link. Penso quindi si possa togliere quel "senza fonte" riguardo alle sue ruote alla voce "Dietro le quinte". 15/01/2010. R.

Non vi pare che la trama sia un po' troppo dettagliata? --pino_alpino 19:31, 4 gen 2007 (CET)[rispondi]

SI !, intanto oggi ho fatto qualche correzione e precisazione (c'erano e ci sono ancora grossolani errori scritti da chi non sa a memoria il film: male, molto male!), comunque è troppo lunga, e assolutamente non JEPOV (Jake and Elwood Point of View :), ovvero, a parte gli scherzi, dovrebbe essere più scarna e dettagliata semmai nei punti e momenti salienti voluti dal regista e dagli autori.
Se siete d'accordo taglio io il superfluo, aggiungo invece l'importante e gli dò una aggiustata generale.
Mi ponevo, e vi pongo, anche un'altra domanda: la lista delle curiosità, data la particolarità del film, potrebbe/dovrebbe essere il doppio o il triplo, che faccio, aggiungo?
--Elwood 19:24, 13 gen 2007 (CET)[rispondi]
Aggiungi aggiungi! Io inoltre le dividerei per tipo di curiosità (curiosità sul cast, sui dietrolequinte, sul film, bloopers ecc) --BMonkey 19:28, 13 gen 2007 (CET)[rispondi]

...sulla Bluesmobile! praticamente una coprotagonista; già tempo addietro ho messo le mani nella voce Dodge Monaco, ma ce ne sarebbero da dire, per esempio: sai quante ne hanno usate (e distrutte)? sai chi è il proprietario dell'unica superstite? sai cosa vuol dire la sigla della targa? ... ecc. ecc. ecc.
--Elwood 19:45, 13 gen 2007 (CET)[rispondi]

Sono d'accordo la trama è troppo dettagliata, al contrario delle curiosità. Quanto bisogna attendere per conoscere il significato della targa della bluesmobile? --PorkChopExpress 22:45, 13 gen 2007 (CET)[rispondi]

Eccomi qua! la targa è una Illinois tipo 1979 (secondo le leggende l'anno in cui Elwood acquistò la Bluesmobile), come quella che tengo in bella vista sulla mia Volvo (qualcuno ha avuto l'onore di vederla). La sigla BDR529 (impossibile) fu un'invenzione di Aykroyd, un tributo ai Black Diamond Riders di Toronto con sede per l'appunto al 529 di Jarvis Street --Elwood 23:13, 13 gen 2007 (CET)[rispondi]


sulla trama ci sono errori di interpretazione ad esempio: Mentre fanno rifornimento, Elwood conosce una bella ragazza molto chic (Twiggy), su una decappottabile al che si finge benzinaio - è lei che lo chiama scambiandolo per un benzinaio mentre lui stava rubando dei tergicristallo - ruba per lei la benzina - non le fa il rifornimento perchè non era ancora arrivata la cisterna - si fa pagare 94 dollari (più uno di mancia) e nonostante il ritardo prova a sedurla, dandole appuntamento in un motel - secondo me le da la dritta dell'hotel perchè sa di lasciarla senza benzina - la ragazza, sorridendo, rifiuta e se ne va. In realtà, in un secondo tempo, si vedrà lei delusa davanti al motel, in attesa di Elwood che non arriverà mai - lei è li perchè rimasta senza benzina. Per concludere sarebbe meglio, come ho letto prima, una trama molto più essenziale e senza interpretazioni. Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 37.116.237.63 (discussioni · contributi) 22 giugno 2012.

Critica ed incassi[modifica wikitesto]

Ho preparato le sezioni relative a:

  • accoglienza della critica
  • incassi
  • commento al film.

che ne pensate? --PorkChopExpress 17:21, 14 gen 2007 (CET)[rispondi]

Ottimo lavoro :) --BMonkey 15:10, 15 gen 2007 (CET)[rispondi]

Qualcosa in più[modifica wikitesto]

Pensavo di creare un template e fare la Categoria:The Blues Brothers, dove inserire i membri della band, i film e gli album. Che ne dite? --BMonkey 20:54, 16 gen 2007 (CET)[rispondi]

Sono d'accordo e offro collaborazione! Ciao --PorkChopExpress 14:56, 17 gen 2007 (CET)[rispondi]

Benissimo :) Qui c'è la bozza del template --BMonkey 15:57, 17 gen 2007 (CET)[rispondi]
Categoria creata --BMonkey 21:55, 19 gen 2007 (CET)[rispondi]
cosa ci fa Alan Rubin sotto la A ? --Elwood 02:17, 21 gen 2007 (CET)[rispondi]
Rimediato subito ;) --BMonkey 11:36, 21 gen 2007 (CET)[rispondi]

Favorevole all'uso di un template per i mitici BB, ma è troppo grosso!! :-) rimpicciolire, rimpicciolire (non hanno senso righe con una sola voce.. accorpare, accorpare). --Superchilum(scrivimi) 12:21, 23 gen 2007 (CET)[rispondi]

Si possono unire i fratelli Blues nella riga della band (le guest stars penso però vadano da sole). Non vorrei che super sia stato ingannato dalla filmografia :-)... The Blues Brothers è il primo film e Il mito continua è il sequel --BMonkey 14:53, 23 gen 2007 (CET)[rispondi]
sì, il "righe con una sola voce" era una voluta esagerazione, non avevo confuso i 2 film ;-) Comunque +1 per mettere insieme i fratelli Blues con la band, e magari mettere sotto in 2 celle affiancate "guest stars" e "voci correlate". Ingrandire il carattere (troppo piccolo IMHO, anche in rapporto allo spazio bianco che c'è). E poi, vabbè ma quello deriva dall'aver preso un template già esistente, mettere in fondo un link al progetto blues e cinema (e non hip-hop). :-) --Superchilum(scrivimi) 15:14, 23 gen 2007 (CET)[rispondi]
Uhm...il concetto di "2 celle allineate" non mi è chiarissimo...ingrandire il carattere si può fare. Collegamento progetto: mi frega sempre! :-)) Altra questione: colore? Pensavo, ovviamente, al blu, ma bisogna trovare la tonalità giusta (non come quello dei Linkin Park..)--BMonkey 15:26, 23 gen 2007 (CET)[rispondi]
nope, non è ovvio, può andare bene ma il termine Blues ha solo molto lontanamente a che fare con il colore blu --Elwood 02:41, 24 gen 2007 (CET)[rispondi]
Beh sì ovvio no, però se penso al blues e/o ai Blues Brothers e li abbino a un colore mi viene in mente il blu o il nero, ma i template neri a me non piacciono moltissimo...--BMonkey 17:58, 24 gen 2007 (CET)[rispondi]
yep, le tonalità filologicamente corrette sono quella dei titoli di testa, più azzurro che blu, scritta in bianco, o quella della copertina del disco LP che è blu scuro, scritta in giallo --Elwood 02:23, 25 gen 2007 (CET)[rispondi]
+1 Per il giallo blu --BMonkey 20:28, 26 gen 2007 (CET)[rispondi]

Salve sono Misterium,pensavo che dei collegamenti a youtube sarebbero stati interessanti,grazie (io non vorrei fare disastri e quindi lascio fare a voi).  ;) 5:24 pm 28/01/07.

Ciao, sono Daniela, penso che potresti aggiungere un paio di cose:

I muppets: un cliente del centro commerciale con in mano uno dei mitici pupazzi dello Show chiede se hanno anche la Miss Piggie; L'autoradio: è dell'Atlantic, che è poi la casa discografica che ha inciso la colonna sonora del film. --Daniela76 23:04, 27 feb 2007 (CET)[rispondi]

Nel frattempo sono stato bold e ho creato la voce sulla colonna sonora, a parte. Secondo me se la merita. :-) --Superchilum(scrivimi) 17:25, 26 gen 2007 (CET)[rispondi]

Acc..volevo farlo io, ma non ho avuto la tua stessa boldaggine ;)) --BMonkey 20:28, 26 gen 2007 (CET)[rispondi]

Tutte le canzoni[modifica wikitesto]

In preda a frenesia creativa, ho deciso - mea sponte - di espandere la piccola sezione dedicata alle "altre canzoni del film", inserendo l'elenco completo. Se quindi state cercando quallo a cui dare la colpa... eccomi qua. In ogni caso, chi conoscesse la canzone mancante... vince la bambolina d'oro! :-) --Killerbob 04:36, 14 feb 2007 (CET)[rispondi]

Leggo, e mi sorprendo, che ci sarebbe un brano, ad oggi ancora sconosciuto mentre il capo Nazi dipinge l'aquila: é l'Inno del Terzo Reich !
Ho vinto qualcosa? :-) invece della bambolina non sarebbe posibile un salame? anche di quello di BMonkey va benissimo...
--Elwood 02:16, 15 feb 2007 (CET)[rispondi]
Sicuro? Poché c'è chi ha avanzato l'ipotesi che fosse l'inno delle SS. O meglio, uno dei canti delle SS. E' comunque probabile che tu abbia ragione. Facciamo un'ulteriore verifica e poi lo aggiungiamo. Ottimo!!! :-)

P.S. Hai vinto un viaggio premio - a tue spese - in Kazakistan! --Killerbob 02:41, 15 feb 2007 (CET)[rispondi]

L'autore è Horst Wessel e il lied divenne dal 1933 l'inno Nazista insieme al più noto e ancora attuale inno nazionale Deutschland über Alles di Franz Joseph Haydn
--Elwood 10:17, 15 feb 2007 (CET)[rispondi]
noooo, il Kazakistan no! mi accontento del salame :-)

Grazie Elwood per la solidarietà verso il mio salame :D (non sono tutti così malvagi...) Ho creato il template e l'ho già posto nelle voci :) --BMonkey 16:32, 15 feb 2007 (CET)[rispondi]

Ho rimosso la frase "appoggiata dalla critica di tutto il mondo" nel paragrafo che parla di come la pellicola sia diventata un cult in breve tempo: ciò è semplicemente senza senso. La frase nell'introduzione recitava così:

In poco tempo, tuttavia, si formò un vero e proprio culto intorno alla pellicola, appoggiata dalla critica di tutto il mondo, e ancora oggi può capitare che venga proiettato in qualche cinema.

Alcuni paragrafi più sotto poi viene detto:

Particolarmente negativa è stata l'accoglienza della critica americana all'uscita del film.
La prima recensione fu del Los Angeles Times che parlava di disastro da 30 milioni di dollari, accomunando i Blues Brothers a 1941: Allarme a Hollywood in quanto a "disfunzioni ghiandolari".
Il New York Times lo definì una "saga presuntuosa"
Il Washington Post scrisse di "imbecille stramberia" quella di nascondere gli occhi espressivi di Belushi con degli occhiali da sole. In realtà, secondo quanto dichiarato da John Landis nella biografia di Belushi scritta dalla moglie, gli occhiali da sole salvarono in più occasioni le riprese, quando Belushi si presentava sul set drogato e con l'aria assente.
Variety accostava i Blues Brothers ai film di Gianni e Pinotto per livello di ispirazione, humor elementare e divertimento momentaneo.

Un vero capolavoro di coerenza, non c'è che dire.

Questo accade quando si aggiungono dei periodi a sezioni precedentemente scritte senza avere neanche l'attenzione di verificare se ciò che si scrive è coerente con il contesto.

tentativi di spostamento[modifica wikitesto]

non mi pare il caso di spostare la voce ad altro titolo tenendo come principale quella del gruppo musicale, posto che il film è stato l'inizio di tutto e che è sicuramente più famoso del gruppo --ignis Fammi un fischio 15:59, 2 ago 2010 (CEST)[rispondi]

Partiamo dal presupposto che le altre principali Wiki (inglese, francese, tedesca, spagnola) hanno come voce principale quella relativa alla band. E poi l'inizio di tutto è stata la band. Che il film li abbia lanciati lo ritengo secondario. -- Pahadimas 16:17, 02/08/2010
per firmarti vedi Aiuto:Firma
per spostare la voce devi anche correggere le voci che puntano qui
Attendi domani e se nessuno eccepisce si sposta. Ciao --ignis Fammi un fischio 16:18, 2 ago 2010 (CEST)[rispondi]
Lo spostamento è stato effettuato, ora ci sarebbero da sistemare le voci entranti. --Яαиzαg 14:22, 4 ago 2010 (CEST)[rispondi]
fallo presente all'utente :-) --ignis Fammi un fischio 14:27, 4 ago 2010 (CEST)[rispondi]

Titolo italiano[modifica wikitesto]

Segnalo questa discussione sul "corretto" titolo scelto dalla distribuzione italiana nel 1980 . danyele 16:28, 31 ago 2014 (CEST)[rispondi]

da en.wiki[modifica wikitesto]

su en.wiki ci sarebbe molto di che prendere, solo che alcuni link non funzionano più ed alcuni non sono utilizzabili, in un caso viene per esempio utilizzato imdb: ci sono cmq volontari per provare a dare a una piccola ampliatina alla voce? --2.226.12.134 (msg) 20:25, 5 apr 2015 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 2 collegamento/i esterno/i sulla pagina The Blues Brothers (film). Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 17:21, 29 gen 2018 (CET)[rispondi]

Colonna sonora completa[modifica wikitesto]

Dato l'importanza che questo film ricopre non solo nella storia del cinema ma anche in quella della musica, è sicuramente pertinente l'elenco completo delle musiche usate nel film, anche quelle non incluse nell'album derivato dal film. Tuttavia è necessaria una fonte esplicita che associ questi brani al film ho quindi ripristinato l'elenco dei brani aggiungendo un avviso F. --ArtAttack (msg) 00:18, 17 mag 2018 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina The Blues Brothers (film). Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 00:36, 21 mag 2018 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina The Blues Brothers (film). Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 00:26, 4 ago 2019 (CEST)[rispondi]

Titolo della voce[modifica wikitesto]

Mi lascia perplesso lo spostamento a The Blues Brothers - I fratelli Blues, da quali fonti risulta questo titolo? I dizionari Morandini del 2011 e Mereghetti del 2011 riportano entrambi "The Blues Brothers". Pingo [@ FF244] che ha fatto lo spostamento. --ArtAttack (msg) 00:22, 18 ago 2020 (CEST)[rispondi]

Anch'io penso che sia da riportare alla precedente versione, anche se una vecchia locandina scriveva "I fratelli Blues" sotto il titolo.-- Met 71 01:16, 18 ago 2020 (CEST)[rispondi]
Spostamento discutibile (e non discusso), al massimo si può citare come altri titoli, vedi. --Elwood (msg) 01:48, 18 ago 2020 (CEST)[rispondi]
Voce da rispostare a The Blues Brothers (film), prima si discute e poi eventualmente si sposta. --Ap7189ap 01:56, 18 ago 2020 (CEST)[rispondi]
Sono d'accordo con Elwood, potremmo fare come Psycho (romanzo).-- Met 71 02:04, 18 ago 2020 (CEST)[rispondi]
La volta buona che si modifica la regola: "Il titolo effettivo della pellicola va ricavato dal film stesso (locandina, titoli di testa o di coda, etc.)[1]; nel caso in cui sia conosciuto con più titoli italiani, si sceglierà il primo titolo in ordine di "raggiungimento al pubblico" --Emanuele676 (msg) 02:57, 18 ago 2020 (CEST)[rispondi]
Se volete riportare alla precedente versione per me non c'è problema, figuratevi. Il punto è solo uno, ossia che secondo le attuali convenzioni il titolo da inserire dovrebbe essere proprio questo (perché tutte - non una, sporadica, proprio tutte - le locandine dell'epoca: questa e questa, e anche questa, i titoli di testa del film e anche alcune edizioni DVD come questa riportano chiaramente anche il sottotitolo italiano).
Che poi in pochi usino questo sottotitolo è un dato di fatto, ma del resto è lo stesso caso di Schindler's List - La lista di Schindler: tutti dicono solo Schlinder's List, ma il sottotitolo italiano dato che era presente nella locandina viene inserito nel titolo. Quindi, non è che sia tanto "discutibile" lo spostamento (l'ho fatto solo dopo essermi assicurato tutte le cose riportate sopra), e dato che si tratta di un semplice adeguamento a una convenzione non serviva neppure che fosse "discusso". Semmai, può essere "discutibile" la convenzione, e allora prima si interviene su quella. ff244 11:16, 18 ago 2020 (CEST)[rispondi]
Nelle tre locandine linkate c'è la scritta "I fratelli blues" ma dai modi in cui è rappresentata graficamente, peraltro diversi tra loro, non si può dedurre con certezza che sia considerata, da quelle stesse locandine, come parte del titolo, piuttosto che come un sottotitolo o altro. Nulla vieta che su una locandina ci siano altre scritte non facenti parte del titolo. Dal momento che le locandne lasciano una situazione di dubbio e che le linee guida dicono espressamente che "In caso di ulteriori dubbi, si consiglia di confrontare fonti autorevoli", è appunto il caso di fare riferimento alle fonti autorevoli che riportano il titolo in modo testuale. --ArtAttack (msg) 12:06, 18 ago 2020 (CEST)[rispondi]
A rigor del vero, in realtà il dubbio non c'è: nella prima tutto è scritto in blu tranne il titolo (in rosso); nella seconda c'è una tagline grande come una casa (ed è evidente che quindi I fratelli Blues non è una tagline); idem nella terza (e anche nei titoli di testa del film, dove non vengono mai riportate le tagline). ff244 12:22, 18 ago 2020 (CEST)[rispondi]
La questione venne già sollevata sei anni fa con opinioni discordanti e senza avere un seguito. Scusa [@ FF244] ma su una voce presente con un certo titolo da 16 anni, prima di spostarla si dovrebbe cercare un minimo di consenso. --Elwood (msg)
A dire il vero la discussione l'avevo letta (prima di effettuare spostamenti controllo sempre), ma appunto non ha nessun seguito, non vi è presa alcuna decisione importante. Poi, per come la vedo io, [@ Elwood], il fatto che il titolo sia lo stesso da sedici anni non significa nulla: se c'è una convenzione che a suo tempo fu discussa e che dice "in questo caso, dovete scrivere X", e io la applico scrivendo "X", mi sembra un po' strano mettermi a dire "posso scrivere X?".
In altre parole, se un caso è regolato da una convenzione, non è che ci sia bisogno di cercare consenso, semplicemente per il fatto che tutto il consenso è già stato dato all'approvazione di quella regola. Personalmente, spostamenti del genere li faccio solo se sono sicuro della loro correttezza e dopo che mi sono documentato e solo se ho fonti sufficienti, così facendo, nel caso nascano dubbi, la questione si risolve rapidamente consultandole. ff244 12:54, 18 ago 2020 (CEST)[rispondi]
Sì, il problema è la convenzione, e vale anche per Schindler's List. --Emanuele676 (msg) 17:21, 18 ago 2020 (CEST)[rispondi]
Forse nelle linee guida si può limare qualcosa, ma a prescindere da ciò qui il problema è che non è assolutamente lecito dedurre che quella scritta sia parte del titolo da quelle locandine, dato che la grafica non consente di farlo: sono caratteri diversi, più piccoli, in un caso tra parentesi. Per poter dire che una scritta fa parte del titolo la grafica della locandina deve essere assolutamente univoca, se così non è non si prende in considerazione e si guardano altre fonti, che ci sono in abbondanza. --ArtAttack (msg) 18:50, 18 ago 2020 (CEST)[rispondi]
Propongo di fare come i libri (vedi WP:Modello di voce/Libro di narrativa), in cui si scrive il titolo "con cui il romanzo è maggiormente noto".-- Met 71 19:15, 18 ago 2020 (CEST)[rispondi]
Tra le varie fonti consultabili, oltre a quella già linkata della Fondazione Ente dello Spettacolo (che "I fratelli Blues" lo cita come altri titoli), c'è l'autorevole Mereghetti che, come già detto sopra da ArtAttack per l'edizione 2011, anche nell'edizione del 2004 del suo Dizionario dei film riporta semplicemente Blues Brothers, The (mentre, FYI, l'altro citato ad esempio è per esteso Schindler's List - La lista di Schindler). --Elwood (msg) 20:15, 18 ago 2020 (CEST)[rispondi]
Scusate, ma se il problema è la convenzione, non converrebbe parlarne al Progetto Cinema e modificarla in stile "il titolo della voce è quello con cui la pellicola è maggiormente nota; eventuali altri titoli, compresi i primi per raggiungimento al pubblico se meno noti, devono essere in ogni caso elencati nell'incipit della voce". Come del resto altri utenti stanno proponendo sopra. Se questo ragionamento viene fatto sia per i Blues Brothers, sia per Schlinder's List, sia per La carica dei 101 (l'attuale titolo della voce è La carica dei cento e uno), allora sono tranquillamente favorevole a ripristinare il precedente titolo, che è sicuramente il più conosciuto. Però è necessario discutere sulla convenzione. ff244 20:37, 18 ago 2020 (CEST)[rispondi]
Se non fosse obbligatorio usare il primo titolo usato in Italia, anche se poco noto, qualcuno avrebbe qualche dubbio che I fratelli Blues facesse parte del primo titolo? --Emanuele676 (msg) 22:50, 18 ago 2020 (CEST)[rispondi]
[@ Emanuele676] Secondo me sì, rimarrebbe dubbio, perché quelle tre locandine non hanno una grafica talmente chiara da poter dire con certezza che sia parte del titolo. --ArtAttack (msg) 09:41, 19 ago 2020 (CEST)[rispondi]
Importante 'sta tagline per essere inclusa addirittura nel nulla osta... --Vabbè (msg) 19:28, 19 ago 2020 (CEST)[rispondi]
Quel nulla osta lo mette tra parentesi (dovremmo fare così anche noi?), comunque noto che mette James Brown tra gli interpreti principali anziché Cab Calloway, Carrie Fisher o gli altri membri della banda e nella trama ci sono un sacco di errori: c'è scritto che entrambi escono dal carcere, parla di "Madre Pinguina" (che è un nomignolo che le attribuiscono loro), di una "serie disastrosa di concerti"... Insomma non mi sembra molto affidabile. :D Met 71 21:31, 19 ago 2020 (CEST)[rispondi]
Comunque è già qualcosa di più, è un documento ufficiale e non è soggetto a interpretazioni soggettive come le locandine.--ArtAttack (msg) 21:49, 19 ago 2020 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] Met, non è quello il punto; la trama avrebbero potuto anche ridurla a "Piripicchio e Piripicchia.", non sarebbe cambiato nulla. Il diritto sul titolo del film ce l'hanno loro (casa di distribuzione) e solo loro; non è diritto del pubblico affibbiare titoli ad opere registrate. Per il resto sì, lo si può anche inserire tra parentesi, non ho trovato una copia della pellicola in edizione stampata in italiano. --Vabbè (msg) 00:44, 20 ago 2020 (CEST)[rispondi]

[@ Vabbè] Ok, per me va bene anche tenere questo titolo, ma come proposto sopra penso sarebbe meglio lasciare come titolo quello più conosciuto.-- Met 71 21:28, 25 ago 2020 (CEST)[rispondi]
Non la penso così. Anch'io lo chiamo solo Blues Brothers (senza il The) ma qui dentro non posso farmi condizionare dalle abitudini. --Vabbè (msg) 12:49, 27 ago 2020 (CEST)[rispondi]
L'uso dell'articolo è un'altra storia, forse tu lo chiami I Blues Brothers anziché The Blues Brothers , è come parlare de I Rolling Stones anziché di The Rolling Stones, è una questione di lingua.-- Met 71 18:56, 27 ago 2020 (CEST)[rispondi]