Discussione:Sunna

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Come si scrive sunna in arabo[modifica wikitesto]

Io non so l'arabo ma al-Qurʾān significa letteralmente la lettura. Quindi al-ʾSunna vorrà dire la consuetudine.--2.230.2.167 (msg) 12:48, 12 gen 2013 (CET)[rispondi]

Ciao. Io invece conosco abbastanza l'arabo, e l'ho insegnato all'università. "al-Sunna" vuol dire "la Sunna", o "la [buona] consuetudine". Quella specie di apostrofo prima della "S" si usava un secolo fa ma solo per segnalare la presenza del segno della hamza sulla alif dell'articolo determinativo. Oggi non si usa più. Comunque va solo davanti alla alif, non ad altre consonanti arabe. --Cloj 13:45, 12 gen 2013 (CET)[rispondi]
Vabbè allora modifica anche da al-Qurʾān a Qurʾān nella voce Corano.--2.230.2.167 (msg) 21:21, 12 gen 2013 (CET)[rispondi]
Non c'è nulla da modificare. Corano è il nome del lemma (come Sunna), visto che noi non titoliamo con l'articolo (scriviamo "Vangelo", non "il Vangelo"). Poi si dice: "Il Corano (arabo al-Qur'an...) e anche nella scheda c'è scritto "Il Corano" (sottostante la parola araba per al-Qur'an). Cos'è che non va? In arabo non si dice "Corano" ma "il Corano", cui segue sempre l'aggettivo "al-karìm" (nobile): "al-Qur'an al-karim". Mi sfugge qualcosa? Ciao. --Cloj 01:28, 13 gen 2013 (CET)[rispondi]