Discussione:Stazione di Parigi Lione

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Ma davvero si deve tradurre il nome storico di una stazione?

Capisco che Lyon in italiano si dica Lione, ma qui stiamo parlando della stazione parigina, non della città.

Probabilmente la dicitura precisa non esiste, ma secondo me sarebbe meglio uno dei seguenti modi: - Gare de Lyon (stazione di Parigi) - Stazione di Parigi-Lyon - Stazione di Paris-Lyon - Stazione di Parigi - Gare de Lyon Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 80.218.159.120 (discussioni · contributi) 08:40, 22 dic 2021 (CET).[rispondi]