Discussione:Liudmila Radchenko

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Wikipedia:Pagine da cancellare/Ludmilla Radchenko/2. Però... ha fatto anche una telepromozione. Caspita che enciclopedico !!! 87.0.186.249 15:58, 11 feb 2007 (CET)[rispondi]

Wikipedia non è un blog!
L'unico modo per contribuire a questa enciclopedia è aiutarla a crescere di qualità e di oggettiva neutralità, non inserendo informazioni di dubbia rilevanza, esprimendo opinioni personali o veicolando messaggi privati.

è stato scritto "collezioni" con due zeta!non è carino da vedersi! Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 79.20.6.102 (discussioni · contributi).

Grazie della segnalazione, ne ho corretti anche altri. Comunque, anche da anonimo, potevi fare tu stesso le modifiche alla voce. :) --yorunosparisci sott'acqua 14:40, 26 mag 2009 (CEST)no[rispondi]

nome non e corretto[modifica wikitesto]

suo nome artistico - Ludmilla Radchenko (non Ljudmila Radčenko) - http://www.ludmillapopart.it/about-ludmilla/ .Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Lenakuzina (discussioni · contributi) 03:00, 30 mar 2016 (CEST).[rispondi]

Il suo nome è Людмила Радченко e secondo lo schema usato in Italia nelle pubblicazioni accademiche si traslittera Ljudmila Radčenko.--Carnby (msg) 23:37, 6 apr 2016 (CEST)[rispondi]
Non c'è alcuna pubblicazione accademica citata nelle fonti della voce.--Moroboshi scrivimi 13:19, 11 giu 2016 (CEST)[rispondi]


Se non ci sono fonti che in qualche modo giustifichino la attuale nomenclatura della voce (Ljudmila Radčenko) credo che possa essere spostata al titolo Liudmila Radchenko per il quale invece mi pare esistano diverse fonti --ignis scrivimi qui 15:24, 16 giu 2016 (CEST)[rispondi]

A partire dal 2013 L'ufficio Federale per l'immigrazione Russo ha stabilito che la traslitterazione ufficiale utilizzata per la traduzione dei nominativi su documenti ufficiali (es:passaporti) è ICAO. Secondo quanto stabilito il simbolo cirillico Ю viene traslitterato come iu Diverso è il sistema di traslitterazione impiegato per la pubblicazione e traduzione di testi (ad es; sistema GOST 16876-71), in questo caso infatti il simbolo Ю viene tradotto in ju. I due diversi sistemi adottati creano una discrepanza tra quanto tradotto nei certificati ufficiali (metodo ICAO) e quanto tradotto con i più comuni traduttori automatici commerciali. Il nome Людмила Радченко deve essere pertanto tradotto utilizzando il sistema ICAO, questo significa traslitterare il nome originale russo Людмила Радченко in Liudmila Radchenko.

Per maggiori delucidazioni consultare la pagina:

https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Russian#British_Standard Questo commento senza la firma utente è stato inserito da MARCO BAIAMONTI (discussioni · contributi) .

[@ Ignisdelavega, MARCO BAIAMONTI] Favorevole a spostare la voce a Liudmila Radchenko.--Goletta (msg) 19:41, 16 giu 2016 (CEST)[rispondi]
Wikipedia, essendo una enciclopedia e non un sistema anagrafico, deriva le sue informazioni da testi e da traduzioni, quindi: A) non essendo un sistema di gestione, registrazione e certificati, e B) essendo invece una sistema di pubblicazione e traduzione di testi, non è obbligato a seguire il sistema ICAO (il titolo della voce non è un documento di riconoscimento o anagrafico ufficiale) e ha già stabilito nelle sue regole di basarsi sulla translitterazione ISO alla base del sistema GOST, in perfetta coerenza con quanto stabilito. Quindi: quale sarebbe il problema? E sopratutto: la pagina linkata vale esclusivamente per la Wikipedia in lingua inglese che non ha alcuna giurisdizione sulle regole del progetto "Wikipedia in lingua italiana" che invece è regolata da Aiuto:Cirillico che ha la precedenza assoluta rispetto all'articolo di en.wiki citato qua sopra. Detto in altri termini: quanto riportato su https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Russian#British_Standard non ha alcun valore su it.wiki, sia perché non rientra nel corpus di policy di it.wiki ma soprattutto perché fa riferimento a un contesto linguistico e grammaticale completamente diverso ("British standard", ma qua non si parla "british", si parla "italiano") che non può essere semplicemente e automaticamente esteso ad altre lingue che usano convenzioni completemente differenti. In ogni caso, mi sembra veramente una questione di tanto rumore per nulla: se un utente digita nel campo di ricerca di Wikipedia o anche direttamente nella URL di accesso diretto alla voce il termine "Liudmila Radchenko" arriva comunque alla pagina corretta. Il danno ci sarebbe se "Liudmila Radchenko" non portasse da nessuna parte, ma siccome non solo così non è, ma porta pure al posto giusto, quale sarebbe il "danno d'immagine" che deriva da una translitterazione che comunque è lecito usare "per la pubblicazione di testi", che è esattamente il caso di Wikipedia? --L736El'adminalcolico 03:39, 17 giu 2016 (CEST)[rispondi]
Tutto il discorso sopra sul fatto che le regole delle altre wiki non ci riguardano è vero e del presunto danno di immagine che la Radchenko (o chi per le dichiara non mi interessa niente). Resta il fatto che è ridicolo avere una pagina con un titolo che non compare da nessuna parte nelle citazioni da fonti italiane del biografato semplicemente in ossequio all'applicazione cieca di una regola.--Moroboshi scrivimi 06:20, 17 giu 2016 (CEST)]][rispondi]
concordo. --ignis scrivimi qui 07:18, 17 giu 2016 (CEST)[rispondi]
Quante volte ne abbiamo discusso? Su it.wiki NON usiamo la traslitterazione anglosassone per il cirillico russo, bensì quella scientifica ISO9/68 (Aiuto:Cirillico), quindi a prescindere dal fatto che i biografati russi possano comparire più spesso con la traslitterazione anglosassone. Per cui questa voce va spostata di conseguenza. --IndyJr (Tracce nella foresta) 10:48, 18 giu 2016 (CEST)[rispondi]
[@ Ignisdelavega, moroboshi] Tutte le discussioni a cui ho finora assistito nel corso degli anni hanno sempre portato a mantenere le attuali regole di traslitterazione e quindi di non adottare quella anglosassone (di recente è stato pure spostato Lev Trotsky). Direi quindi sia il caso di rispettare il consenso comunitario e spostare la voce alla traslitterazione scientifica, altrimenti riproporre l'ennesima discussione per il cambio dei criteri. --IndyJr (Tracce nella foresta) 10:56, 18 giu 2016 (CEST)[rispondi]
Mi spieghi dove ho parlato di traslitterazione anglosassone? quello che ho scritto è che tutte le fonti in lingua italiana usano il nome "Liudmila Radchenko". Non dubito che per Lev Trotsky ci siano le fonti italiane che usino la traslitterazione, mi puoi dare quelle per Liudmilla ?--Moroboshi scrivimi 11:14, 18 giu 2016 (CEST)[rispondi]
PS: Comunque c'è stata la precedente discussione su Anastasiya Petryshak spostata per gli stessi motivi, totale mancanza di una qualunque fonte italiana che usasse il nome traslitterato anche qui per applicazione cieca di una regola in un caso in cui non aveva alcun aggancio con la realtà.--Moroboshi scrivimi 11:25, 18 giu 2016 (CEST)[rispondi]
La traslitterazione anglosassone è quella adottata comunemente per la latinizzazione dei nomi cirillici nelle fonti, ed è quella che it.wiki scelse tempo fa di NON adottare. Anche nell'altro caso varrebbe la stessa cosa. --IndyJr (Tracce nella foresta) 11:44, 18 giu 2016 (CEST)[rispondi]
la cosa interessante, rileggendo una delle tante discussioni di allora, è che si manteneva la convenzione perchè "le fonti letterarie la usavano" , il chè farebbe pensare che tale forma di traslitterazione andrebbe usata solo in ambito letterario. Qui che non abbiamo fonti di carattere letterario ma abbiamo fonti giuridiche, amministrative e giornalistiche scegliamo di titolare diversamente dalle fonti. Imho è un classico caso in cui wikipedia anzichè il sapere privilegia la forma (le regole, rigore è quando arbitro fischia).
La cosa ulteriormente interessante è che se la signora si ritiene lesa del fatto che la si indica con una grafia che non sente sua, chi ha effettuato lo spostamento dovrà spiegare che in wikipiedia si fa così. --ignis scrivimi qui 11:49, 18 giu 2016 (CEST)[rispondi]

segnalo: Discussioni_aiuto:Cirillico#forma_e_fonti --ignis scrivimi qui 12:07, 18 giu 2016 (CEST)[rispondi]

(conflittato) @Indyjn, quindi ne devo dedurre che Aiuto:Cirillico/Domande frequenti menta quando dice "In Italia la traslitterazione scientifica viene utilizzata sin dal 1929 ..." visto che mi stai dicendo esplicitamente che si è deciso di ignorare le fonti ? (lo aggiungo al fatto che mente nella risposta riguardo al comportamento delle altre wiki).--Moroboshi scrivimi 12:08, 18 giu 2016 (CEST)[rispondi]
Non c'è contraddizione (ovvero non mente), il fatto è portato come uno dei motivi per l'adozione di questa convenzione (nella letteratura colta in italiano di solito si usa la traslitterazione scientifica), ma questo deve valere anche quando ci sono le eccezioni (personaggi recenti citati per lo più nei massmedia che usano il nome anglosassone, fra l'altro spesso neppure in modo concorde), altrimenti quella regola è come non adottarla. --IndyJr (Tracce nella foresta) 12:24, 18 giu 2016 (CEST)[rispondi]
Cosa che però si guarda bene dallo spiegare. Comunque stiamo parlando di una persona che vive in Italia da 15 anni con questo nome quindi in che senso sarebbe un nome anglosassone ?--Moroboshi scrivimi 13:01, 18 giu 2016 (CEST)[rispondi]
Se la stragrande maggioranza delle fonti in italiano la cita come Liudmila Radchenko, e se questo è addirittura il suo nome sui documenti, il titolo dovrebbe essere quello. Vale lo stesso di un'altra russa in Italia da un pezzo, ossia Anastasiya Petryshak. Le fonti prima di tutto, la regola generale sulla traslitterazione scientifica in questi casi non va applicata ciecamente.--Kirk39 Dimmi! 20:56, 19 giu 2016 (CEST)[rispondi]

Il nome della pagina non ha legame con il nome d'arte adottato dal personaggio pubblico[modifica wikitesto]

Ho letto con interesse ed attenzione le discussioni sollevate intorno all'argomento "Titolo pagina" e volevo aprire una nuova discussione per cercare di fare chiarezza. Non credo sia corretto che venga utilizzato un nome traslitterato dal cirillico quando siamo in presenza di un personaggio pubblico conosciuto per il nome che il personaggio stesso riconosce come 'personale'. Tradotto o meno, in Italia, ormai da anni, l'artista in oggetto è conosciuta come LUDMILLA RADCHENKO (visitate la sua pagina personale e vedrete che non ci sono dubbi in merito http://www.ludmillapopart.it/presentazione_di_Ludmilla_small.pdf), perche quindi, mi domando, la pagina Wikipedia(IT) dedicata a lei deve indirizzarmi ad una nuova pagina con un nome tra l'altro, che non viene considerato il nome d'arte acquisito? Propongo quindi che alla ricerca di "LUDMILLA RADCHENKO" corrisponda istantaneamente un pagina con il nome che LEI ha scelto come nome d'arte o no, ma che è comunque il nome che in Italia la rappresenta, d'altronde, giusto per fare un esempio, è lo stesso che accade sulle pagine Wiki di artisti con nomi d'arte quali Ron, Drupi e non so quanti altri. Grazie

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Liudmila Radchenko. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 00:16, 13 gen 2018 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Liudmila Radchenko. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 14:42, 21 mar 2018 (CET)[rispondi]