Discussione:Last Exile

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Anime e manga
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo.
Ha ottenuto una valutazione di livello minimo (luglio 2014).
CSeri problemi relativi all'accuratezza dei contenuti. Importanti aspetti del tema non sono trattati o solo superficialmente. Altri aspetti non sono direttamente attinenti. Alcune informazioni importanti risultano controverse. Potrebbero essere presenti uno o più avvisi. (che significa?)
CSeri problemi di scrittura. Linguaggio comprensibile, ma con stile poco scorrevole. Strutturazione in paragrafi carente. (che significa?)
DGravi problemi relativi alla verificabilità della voce. Molti aspetti del tema sono completamente privi di fonti attendibili a supporto. Presenza o necessità del template {{F}}. (che significa?)
BLievi problemi relativi alla dotazione di immagini e altri supporti grafici nella voce. Mancano alcuni file o altri sono inadeguati. (che significa?)
Monitoraggio effettuato nel luglio 2014

nomi di luoghi e personaggi[modifica wikitesto]

x Iron Bishop e x kiunque abbia fonti precise. Quali sono le fonti dei nomi dei luoghi e dei personaggi? facendo una breve ricerca sulla rete avevo trovato nomi diversi da quelli che hai usato tu... con questo non voglio dire che siano sbagliati, ma solo conoscerne la fonte. Grazie. --fra_dimo - scrivimi 14:55, 12 novembre 2005 (CET)

Anch'io mi sono accorto di questa cosa. Forse si riferiscono ad una versione diversa da quella italiana. Cmq ho cambiato i nomi dei luoghi e di alcuni personaggi. Mi rimane solo un dubbio su Alister o Allister. ps:Nel testo c'è una frase a me incomprensibile. L'ho marcata in rosso in attesa che qualcuno la corregga.  ||| Admin HILL ||| CONTATTAMI  23:10, 12 nov 2005 (CET)[rispondi]
La fonte dei nomi è AnimeNfo, che di solito i nomi li azzecca. Però effettivamente in questo caso non sono riuscito a trovare fonti che li confermassero ed ero tentato di rimetterli come li hai messi tu, ovvero quelli dell'edizione americana. Stavo cercando quelli originali, di cui probabilmente quelli di AnimeNfo sono una traslitterazione, ma non li ho trovati. Male che vada rimettiamo quelli di prima. --Iron Bishop (¿?) 23:11, 12 nov 2005 (CET)[rispondi]
Perchè rimettere quelli vecchi? Io l'ho visto l'anime e di sicuro Lucciola non si chiamava Luciora. Metto qualche link ai siti italiani...  ||| Admin HILL ||| CONTATTAMI  23:19, 12 nov 2005 (CET)[rispondi]

tabellina nomi[modifica wikitesto]

Allora vediamo: io propongo di usare la prima colonna, ovvero i nomi di AnimeNFO, perché suonano quanto più possibile vicini alla pronuncia originale. --Iron Bishop (¿?) 23:20, 12 nov 2005 (CET)[rispondi]

Prestel Presten
Alex Low Alex Rowe
Klaus Valca Claus Valca
Dio Dioh Diò
Disys Disith
Anatorel Anatore
Alister Allister
Visura Wisla
Erakurea Eraklea
Luciora Luciola Lucciola
Tra parentesi, Dio si chiama Dio e basta :) Per Luciora... vabbè, chiamatelo un pò come volete... che poi tanto muore... poverino... --Iron Bishop (¿?) 23:22, 12 nov 2005 (CET)[rispondi]
penso si potrebbero mettere nella sezione personaggi entrambe le versioni dei nomi... presentando il personaggio con il nome più comune e includendo tra parentesi l'altra versione... idem magari x i luoghi--fra_dimo - scrivimi 23:42, 12 nov 2005 (CET)[rispondi]

A proposito: Mullin muore? --Iron Bishop (¿?) 23:24, 12 nov 2005 (CET)[rispondi]

Non ricordo se Mullin muore... mi sembra di no. Però per i nomi credo sia meglio mettere due versioni solo per quei nomi "scritti" in maniere diverse ma che si "pronunciano" comunque sempre come nella versione italiana. Quindi Claus = Klaus ma non Disith = Disys ecc..  ||| Admin HILL ||| CONTATTAMI  20:11, 13 nov 2005 (CET)[rispondi]

Se sono corretti non basterebbe specificare a quale versione appartengono? solo per dare una informazione più completa--fra_dimo - scrivimi 14:56, 14 nov 2005 (CET)[rispondi]

Mullin muore durante l'attacco all'unità Claudia della sua nave. Per cui oltre a correggere qualche errore grammaticale, cambio l'informazione sulla sua storia d'amore, visto che è uno dei passi più tragici. Non mi sono ancora registrato qui, io di solito lavoro su wikiquote, se volete un intervento firmato lo rifaccio poi dopo relog. Bye.--93.145.229.78 (msg) 00:19, 10 ott 2008 (CEST)[rispondi]

Apprezzo lo sforzo di chi ha inserito i riferimenti agli scacchi, ma mi sento di fare qualche precisazione. Innanzitutto positional play... il gioco posizionale, direttamente connesso con la strategia, è una invenzione dei giocatori di scacchi del primo 900, ed è un gioco essenzialmente ranquillo, non tagliente, nel quale si mira a raggiungere vantaggi posizionale (ad es l'occupazione di una diagonale o di una colonna aperta) piuttosto che materiale. Il gioco posizionale è per sua natura un gioco moltosolido, al contrario del gioco violentemente tattico e precario che caratterizzava gli scacchi dell'800. Questo per dire che il giodo posizionale è una anima degli scacchi, una scuola di pensiero, ma ce ne sono anche altre che possono condurre alla vittoria (vedi Tal.. se lui era posizionale io sono una gallina...). Poi.. anche gli episodi due e tre contengono riferimenti algli scacchi, anchese non so ocme possano essere interpretati in relazione alla singola puntata. Luft vanship: luft è un termine che vuol dire "luce"; negli scacchi si dice che si crea una luft quando si muove un pedone dinnanzi al re arroccato, preparandogli così una via di fuga ma anche, contemporaneamente, indebolendo la struttura dei pedoni. Transpose, vuol dire trasposizione. Arrivare a una situazione per "trasposizione di mosse" vuol dire arrivare a una posizione canonica (in genere di apertura) mediante una serie di mosse non canonica. Per quanto riguarda fiary chess, vuol dire effettivamente quello che è scritto lì, ma non è detto che un comportamento opposto o azzardato sia da condannare oda etichettare come "poco professionale".Basti pensare che in una partita Karpov contro Kasparov il secondo feceuna mossaassolutamente non canonica allo scopo di spiazzare l'avversario. Lo stesso Lasker, secondo (e più longevo: 28 anni) campione del mondo di scacchi diceva che in torneo non si deve giocare necessariamente la mossa più forte, ma quella che mette più in difficoltà l'avversario. Una ultima cosa: anche l'episodio "sealed move" contiene un riferimento: può capitare nei tornei a tempo, che una partita debba venire interrotta. In questo caso il giocatore che ha il tratto scive la sua mossa in una busta sigillata, in modo che l'avversario non la sappia e che non abbia del tempo extra per riflettere.

Fairy chess[modifica wikitesto]

Con fairy chess si intendono varianti degli scacchi ch si distaccano dal modo usuale con la quale si svolge normalmente un partita a scacchi (vuoi per una differente disposizione iniziale dei pezzi o addrittura con l' aggiunta/sostizione di nuovi pezzi ecc...). Nell' episodio omonimo sta ad indicare il fatto che i persoaggi si trovano in un certo senso costretti ad intraprendere decisioni differentida quelle che si erano prefissi in partenza. Per favore quindi modificate la voce nella maniera piu consona. P.s. le informazioni le ho prese direttamente dal booklet allegato all' edizione da collezzione del suddetto anime. --~~~~

Titoli episodi[modifica wikitesto]

Ma non sarebbe meglio inserire il template della lista episodi anime con i riassunti all'interno?--HypnoDisk (msg) 23:45, 6 nov 2010 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Last Exile. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 23:37, 7 ott 2017 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Last Exile. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 11:19, 8 giu 2019 (CEST)[rispondi]