Discussione:Lamù

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Anime e manga
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo.
Ha ottenuto una valutazione di livello sufficiente (maggio 2014).
CSeri problemi relativi all'accuratezza dei contenuti. Importanti aspetti del tema non sono trattati o solo superficialmente. Altri aspetti non sono direttamente attinenti. Alcune informazioni importanti risultano controverse. Potrebbero essere presenti uno o più avvisi. (che significa?)
BLievi problemi di scrittura. Qualche inciampo nello stile. Linguaggio non sempre scorrevole. Strutturazione in paragrafi adeguata, ma ancora migliorabile sotto alcuni aspetti. (che significa?)
CSeri problemi relativi alla verificabilità della voce. Carenza di fonti attendibili. Alcuni aspetti del tema sono completamente privi di fonti a supporto. Presenza o necessità del template {{cn}}. La delicatezza del tema richiede una speciale attenzione alle fonti. (che significa?)
BLievi problemi relativi alla dotazione di immagini e altri supporti grafici nella voce. Mancano alcuni file o altri sono inadeguati. (che significa?)
Monitoraggio effettuato nel maggio 2014

Traduzione titolo[modifica wikitesto]

Ricordo un editoriale o non so cosa che diceva che "Urusei Yatsura" può essere letto o come due parole distinte: "popolo" e "stella uru" oppyure, tutto assieme, come "chiassoso", e lo traduceva quindi in italiano approssimandolo con "il chiassoso popolo della stella uru". Lo segno qua e non nell'articolo perché non riesco a verificarlo di per certo. --Lapo Luchini 21:04, Apr 29, 2005 (CEST)

Non proprio, è il solo termine da solo "urusei" che può significare "chiassoso" (nel senso di persona che fa' rumore e da fastidio agli altri: una coppia che litiga sempre a voce alta, un gruppo che si mette a parlare a voce altra in ascensore, ecc...).
Comunque AFAIK il titolo è un gioco di parole intraducibile perchè (come per altre parole della serie) è basato su come viene scritto "Urusei Yatsura": Yatsura significa "gente", mentre "Urusei" significa per l'appunto "rumoroso" (per cui "Urusei Yatsura" significa "Gente Rumorosa"). Ma nel titolo "Urusei" è scritto con gli hiragana "URU" seguiti dal kanji di stella (che si pronuncia "SEI"), quindi si può leggere anche come "La gente della stella Uru".Moroboshi 06:04, Apr 30, 2005 (CEST)
Ho scritto una mail a mia sorella (parla giapponese, vive in Giappone ed e' sposata con un giapponese) e mi ha risposto confermando sostanzialmente quanto ho detto, ma aggiungendo che "urusei" deriva da ("urusai" che ha appunto il significato di "rumoroso/fastidioso") ma che è una forma colloquiale usata soprattutto usata dai maschi e non molto "fine" usata come forma esclamativa per dire qualcosa di simile a "ma piantela!"/"taci"/stai zitto!", mentre "yatsura" e' anch'essa una forma colloquiale e significa piu' o meno "quelli la'". Nel complesso ha detto che "Urusei yatsura" si potrebbe anche tradurre con "oh ma che rompipalle quelli". Quindi se nei prossimi giorni non ci sono smentite io aggiornerei la voce. Moroboshi 19:55, Mag 2, 2005 (CEST)

Traslitterazioni[modifica wikitesto]

Mendou o Mendo? La versione italiana della Star Comics usa Mendo e non Mendou, Sakurambo e non Sakurambou, Ryunosuke e non Ryuunosuke. Meglio attenerci alla versione italiana. --(Anonimo) 11-11-07--Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 79.11.97.90 (discussioni · contributi) 18:25, 11 nov 2007 (CET).[rispondi]

Approfitto di sta voce per dire questo: il problema della o lunga che spesso in occidente si traslittera in ou...si risolverebbe con una o con sopra la barretta. quindi basterebbe decidere quale dei due grafemi usare: ou o ō --Dab (msg) 22:45, 14 ott 2008 (CEST)[rispondi]

Cambiamenti[modifica wikitesto]

Mi son o permesso di fare diversi cambiamenti grafici e di sintassi.

Prima di tutto ho tolto lo schema degli oav dalla pagina dedicata agli episodi tv e rimessa qui in tale scheda. sono pochi e ci stanno bene. che senso ha metterli in una pagina lunga come quella. bah

definire lamù sentimentale nn ha senso..i generi sono shonen shojo commedia azione..ma sentimentale no! sentimentale no è un genere in sè come tematica è già all'interno dello shojo su.

poi nel manga avevate messo : giappone- usa- italia...cioè siamo su wiki italia, mettiamo giappone italia usa. ce ne fregherà prima di sapere ciò che è successo in Italia degli usa no? capisco la cronologia temporale ma ci sono dei limiti.

piccola impressione: scusate ma la trama è scandalosa... tutte quelle cose scritte sotto la trama come le curiosità le citazioni ecc ecc le ho staccate dalla voce TRAMA.

Insomma il discorso sugli anime è sempre lo stesso...CERCHIAMO DI COMPATTARE UN PO STE SCHEDE COME indice voci STILE E GRAFICA! grazie--Dab (msg) 22:41, 14 ott 2008 (CEST)[rispondi]

In realtà i generi sono proprio sentimentale, scolastico, azione, ecc.. Shōnen e shōjo sono semplicemente dei target, dovuti alle riviste nelle quali sono originariamente pubblicati i manga (tendenzialmente gli anime non sono catalogabile nelle medesime categorie, ma solo per "traslazione" in relazione al manga dal quale provengono). Esistono decine di shōnen e shōjo sentimentali. E Lamù è anche sentimentale. -–- Tano-kunタノくん 23:52, 20 nov 2008 (CET)[rispondi]

Voci sui co-protagonisti[modifica wikitesto]

Vista la trattazione di varie voci sui personaggi comprimari avrei qualche suggerimento, supportato anche dal fatto che in altri anime molto più recenti vi sono numerosissime voci singole di personaggi. Premettendo che per ora, a mio avviso, la voce riguardante Megane può starci in questa pagina (anche se è un co-protagonista, ma quella pagina parla principalmente di lui), io valuterei l'idea di creare una pagina autonoma sui genitori di Ataru. Visto che praticamente compaiono quasi in tutti e 200 e passa episodi (anche molto più spesso di altri personaggi con pagine autonome, tipo Kurama (Lamù) o qualche altro) mi sembra che la cosa possa starci. Tra l'altro l'episodio "Le casalinghe" è totalmente dedicato alla madre di Ataru... Riguardo il nome da usare al NS0 avrei pensato a Signori Moroboshi con tutti i redirect del caso, singoli e "di coppia". Riguardo la trattazione della pagina posso collaboare ma per la foto, capendoci poco o niente di licenze e permessi in questi casi e sopratutto non avendo capito ancora come si ricavi una "screenshot" in modo tecnico e decente (io al massimo posso stoppare un video di YouTube e fotografarlo con la digitale), rimando alla buona volontà di chi ne capisce meglio, magari lo stesso/gli stessi autore/i delle altre foto riguardanti i personaggi di questo anime.--Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 87.11.195.110 (discussioni · contributi) 16:46, 9 mar 2009 (CET).[rispondi]

Ho creato la pagina I genitori di Ataru mentre rimettevo a posto tutta la pagina dei personaggi e quelle correlate, risistemando il template di navigazione... Tra le altre ho creato anche quella del Signor Fujinami, di Ginger, Sugar e Pepper e del Kotatsu Neko. --Bradipo Lento (msg) 21:51, 13 mar 2013 (CET)[rispondi]
Dopo lo spostamento a Genitori di Ataru ho orfanizzato e cancellato il redirect con il vecchio nome. --Bradipo Lento (msg) 10:02, 27 giu 2018 (CEST)[rispondi]

Passaggio di dubbia leggibilità sui doppiatori[modifica wikitesto]

"Da notare che considerando i due cast che hanno doppiato i sei film e quello che ha doppiato gli OAV, in totale Urusei Yatsura è stato doppiato da almeno sei diversi cast di doppiatori, con cambi repentini di ruolo degli stessi persino nell'ambito delle sezioni di loro competenza."
Non riesco a capire il significato della parte in corsivo--Sorciopeloso (msg) 02:43, 13 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Credo si intenda, che alcuni doppiatori sono rimasti nel cast ma doppiando altri personaggi. Per fare un esempio, Fabrizio Mazzotta ha doppiato praticamente tutti i compagni di Ataru per poi rimanere su Mendo, mentre Fassetta che doppiava Mendo è passato su altri compagni. Altro esempio è la voce di Ataru (Fabrizio Manfredi), ad un certo punto lo doppia Mino Caprio, nonostante però spesso la voce di Manfredi si senta su alcuni suoi compagni di classe. Credo sia questo, ma non posso dirlo con certezza.--HypnoDisk (msg) 18:37, 13 mag 2011 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Lamù. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 23:41, 19 mar 2018 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Lamù. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 23:29, 18 lug 2019 (CEST)[rispondi]

Edizione italiana in incipit[modifica wikitesto]

[@ OswaldLR] Scusa ma a quando riportare l'edizione italiana di un'opera nell'incipit è diventato localismo? Si può discutere sul livello di dettaglio che non deve esagerare e sono d'accordo per la rimozione dall'incipit della nuova trasmissione su Italia2, ma non sulla rimozione in totto del paragrafo che riguarda l'edizione italiana.--Moroboshi scrivimi 04:08, 25 lug 2019 (CEST)[rispondi]

Dell'edizione italiana si parla nel corpo della voce e non nell'incipit, essendo un'informazione accessoria che lo allunga inutilmente. --OswaldLR (msg) 07:38, 25 lug 2019 (CEST)[rispondi]
Tutte le informazioni che compaiono nell'incipit compaiono nel resto della voce e finora in qualunque voce dedicata ad altre opere di qualunque tipo (anime, film, romanzi, fumetti, telefilm, ecc...) si accenna brevemente nell'incipit all'eventuale edizione italiana, se mi vuoi indicare in quale discussione si è deciso di cambiare questa policy te ne sarei grato.--Moroboshi scrivimi 13:59, 25 lug 2019 (CEST)[rispondi]
In primo luogo, in quale discussione sarebbe stata decisa questa policy? Perché a quanto ne so l'incipit dovrebbe riassumere brevemente i punti più importanti della voce, cosa che non è la localizzazione italiana. Tanto più che di solito se ne parla in modo localistico come in questo caso ("in Italia il manga è stato pubblicato ecc...") --OswaldLR (msg) 19:15, 25 lug 2019 (CEST)[rispondi]
Perchè questa è un'enciclopedia in lingua italiana, quindi l'informazione sulla lingua italiana quinfi è un'informazione importante per il lettore italiano. Che poi data la diffusione della lingua italiana, questo significhi normalmente che si tratti di un'edizione pubblicata in Italia, è secondario.--Moroboshi scrivimi 20:00, 25 lug 2019 (CEST)[rispondi]
Importante fino a un certo punto. Nel momento in cui se ne parla già nel corpo nella voce e nell'infobox, non c'è bisogno di ripeterlo anche nell'incipit dove ci si dovrebbe limitare a ciò che riguarda l'opera in sè piuttosto che ad informazioni accessorie. --OswaldLR (msg) 20:13, 25 lug 2019 (CEST)[rispondi]
Se non leggi la lingua originale dell'opera il sapere se esiste una edizione nella tua lingua è importante.--Moroboshi scrivimi 22:05, 25 lug 2019 (CEST)[rispondi]
Non tanto da trovarselo nell'incipit. Infatti non mi pare che, come tu dici, "in qualunque voce dedicata ad altre opere di qualunque tipo" si parli dell'edizione italiana nell'incipit, anzi credo sia solo una brutta abitudine di chi redige voci su anime e manga. --OswaldLR (msg) 11:52, 26 lug 2019 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] Dato che non vorrei lasciare incancrenire una situazione da "cosa fatta capo ha", rollbacko alla precedente versione dato che:

  • indicare brevemente le edizioni italiana di un opera è consuetudine generale (che a tuo parere personale ti piaccia personalmente o meno)
  • ha poco senso parlare di localismo in questo caso (vedi sopra).

Prima di rimuovere ulteriormente queste informazioni da un incipit ottienei un consenso in merito, grazie.--Moroboshi scrivimi 17:53, 26 lug 2019 (CEST)[rispondi]

Scoperta autore sigla[modifica wikitesto]

[@ Lemure Saltante] (ma il post è diretto a tutti) Relativamente a questa modifica, mi sembra abbastanza senza senso. Al di là del fatto che ad oggi dovrebbe essere messo tutto col condizionale, il gruppo "Il mistero della sigla di Lamù" ha fatto la scoperta, noi togliamo la fonte primaria, ovvero il link diretto al post relativo a questa notizia, per lasciare quello ad un genericissimo sito, che sua volta sulla questione si limita a citare il nome del gruppo facebook (senza peraltro permettere di indentificare il post preciso). Se devo pensare ad un possibile rischio spam, mi sembra che così sia anche peggio, perchè per verificare la fonte (o approfondire) uno deve andare prima sul sito (che contiene pubblicità) e poi da lì deve andare a mano sul gruppo e cercarsi il post relativo con la notizia. --Yoggysot (msg) 16:23, 20 feb 2020 (CET)[rispondi]

Opinione personale, se lo riporta un altro sito gli da un minimo di credibilità in più rispetto a facebook e ci potrebbe stare. Di sicuro andrebbe scritto in modo condizionale, "interrogato in merito XXX ha risposto di essere stato il cantante".--Moroboshi scrivimi 16:26, 20 feb 2020 (CET)[rispondi]
siti che lo riportano sembrerebbero essercene anche altri, es: [1] [2], facendo ovviamente riferimento al gruppo FB. --Yoggysot (msg) 16:59, 20 feb 2020 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 03:26, 6 feb 2021 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 11:21, 20 nov 2022 (CET)[rispondi]