Discussione:Jack Reacher - Punto di non ritorno

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Cinema
ncNessuna informazione sull'accuratezza dei contenuti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla scrittura. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di fonti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di immagini o altri supporti grafici. (che significa?)

Gli ultimi due capoversi della "Trama" sono stati tradotti dal corrispondente articolo inglese con un traduttore automatico. Trovo molto irritante questo modo di lavorare. Se non si è in grado di scrivere un testo proprio, oppure di tradurlo da un'altra lingua, sarebbe meglio fare a meno di queste sciocchezze. Tra l'altro, certi errori tipici delle traduzioni automatiche (ad es. "rings", nel senso di terza persona singolare del verbo "suonare" ovvero "suona", è stato tradotto con "anelli") non sono nemmeno stati controllati. Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Yvangr (discussioni · contributi) 01:08, 17 feb 2018 (CET).[rispondi]