Discussione:Elizabeth I

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Inesattezze storiche[modifica wikitesto]

Avrei da ridire su quasi tutte le inesattezze storiche di cui parla l'articolo (e potrei benissimo citare dei testi che le contraddicono). Se mi è concesso modificherei la pagina, aspetto i vostri commenti. Kaho Mitsuki 17.03, 06 feb 2008 (CET)

  • Nel corso del film la sovrana viene più volte chiamata Bess dal conte di Leicester, ma in realtà era suo padre, Enrico VIII, a chiamarla così.
  • Ignoro se il padre l'abbia mai chiamata Bess, senz'altro è possibile, sebbene i loro rapporti siano sempre stati molto formali, senza contare che hanno vissuto quasi sempre separati. Bess era il soprannome popolare di Elizabeth, la quale veniva appunto chiamata la Buona Regina Bess. Il diminutivo è piuttosto frequente e non mi sembra così fuori luogo che il suo innamorato la chiami in questo modo (e non credo ci voglia un libro per affermarlo)


  • Sia Leicester che Essex vengono chiamati Robin dalla sovrana, ma in realtà entrambi si chiamavano Robert, il cui diminutivo non è però Robin.
  • Robin è il diminutivo di Robert! Senza dubbio, o per lo meno nell'ambito della cultura popolare inglese, Elizabeth chiamava Leicester, Robin. C'è anche un libro Sweet Robin: A Biography of Robert Dudley, Earl of Leicester 1533–1588. Non so se chiamasse così anche Essex, ma sui soprannomi "privati" è difficile avere certezze (e non sono certo "inesattezze storiche"!).


  • In realtà non fu il duca di Anjou a recarsi in Inghilterra per chiedere la mano di Elisabetta, ma il fratello Francesco duca d'Alençon. Il duca di Anjou venne rifiutato dalla sovrana come marito molti anni prima.
  • Il film non fa affatto riferimento a Henri Duca d'Anjou, il futuro Enrico III, ma bensì al fratello minore François Duca d'Alençon. Ma all'epoca del corteggiamento, Enrico era già diventato re, e il fratello ne aveva ereditato il titolo ducale; ovverosia ci si può riferire a François sia come Duca d'Anjou, sia come Duca d'Alençon (la wikipedia inglese, usa la prima opzione).


  • La vera Maria Stuarda era molto più bella e più magra di come viene rappresentata nel film ed inoltre qui la vediamo vestita con i vestiti con cui è raffigurata Maria Tudor in numerosi dipinti. Molto probabilmente il regista ha confuso Maria Stuarda con Maria Tudor.
  • Maria Stuart era senz'altro una bella donna, come ci dicono le cronache dei tempi. La sventurata regina però, nella sua ventennale prigionia, perse salute e bellezza e arrivò a dimostrare molti anni in più dei suoi, come viene detto nei libri scritti da Antonia Fraser e Carolly Erickson (tanto per citare due storiche piuttosto attive in questo campo). Il film ci mostra Maria nell'ultimo anno della sua vita, invecchiata e appesantita. Il commento sui vestiti è abbastanza ridicolo, nel film, come nei ritratti della prigionia, Maria indossa abiti semplici e dai colori bigi e spenti, ha i capelli arricciati seminascosti dalla cuffietta rigida inamidata con velo. Questo tipo di abbigliamento lo si può vedere nei dipinti e nella cera presenti nella pagina Maria Stuarda. Se servono anche foto dell'attrice in costume posso procurarle. Dire che il regista ha confuso Maria Stuart con Maria Tudor è ridicolo e offensivo nei suoi confronti e in quelli degli sceneggiatori: la parte su Maria è trattata molto bene e la scena della decapitazione è molto fedele. Sono vere le parole pronunciate dagli attori in quella scena così come l'abito rosso "martire" indossato da Maria. I colpi di scure furono effettivamente due e la sua morte fu un abominio. Anche la scena in cui la testa si stacca dalla parrucca è veritiera: come sopra detto, la regina a soli 44 anni dimostrava molti più anni e portava una parrucca sopra i capelli grigi piuttosto corti.


  • Maria Stuarda ed Elisabetta non si incontrarono mai.
  • Questa cosa è vera, ma è una sorta di tradizione l'incontro tra le due, derivata dalla versione romanzata di Schiller, ripresa da Donizetti (famosissima l'aria "Figlia impura di Bolena") e dai vecchi film. Anzi, gli sceneggiatori, giustificano la scena in modo brillante, infatti, Maria è sorpresa nel vedere Elisabetta e dice che non le era stata annunciata; la regina d'Inghilterra dice "Io non sono qui" (in questo modo la scena risulta perfettamente plausibile). Comunque sono d'accordo che questa "inesattezza" sia citata, ma con la spiegazione.


  • Nel film viene mostrata una Elisabetta furente dopo aver scoperto che la sentenza di morte di Maria Stuarda è stata eseguita, ma ciò è falso. Elisabetta fu ben lieta di mandare a morte la sua peggior rivale.
  • Altra bella citazione che dimostra un'ignoranza colossale sull'argomento. L'Elisabetta perfida e cattiva che uccide la cuginetta cattolica è un topos degli ammiratori di Maria Stuart. Elisabetta invece ebbe molto a soffrire della morte della cugina e nel film tutta la parte è ricostuita davvero molto bene. Cito testuali parole dalla biografia di Carolly Erickson "Le tensioni sotterranee della sua vita privata erano emerse con violenza in superficie con l'esecuzione di Maria Stuart e, all'indomani di quell'evento infinitamente sgradevole, la regina aveva perso non solo l'autocontrollo ma, per un certo periodo, il senso del governo. Il principale capro espiatorio, William Davison, si trovava rinchiuso nella Torre mentre la sovrana aveva in animo di farlo impiccare senza processo...". Le cose nel film si svolgono esattamente così, con una Elisabetta che urla e sbraita contro i suoi ministri e se la prende con Davison (il quale contro il suo volere aveva consegnato al Privy Council il documento dell'esecuzione che Elisabetta aveva firmato contro voglia). Elisabetta non voleva uccidere la cugina, non solo perché figlia di suo cugino, ma soprattutto perché ella era una "regina consacrata da Dio" e la conseguenza della sua morte sarebbe stata, o meglio fu, la dichiarazione di guerra della Spagna cattolica. Non vorrei sembrare di parte nei confronti di Elisabetta, ma dato che ci sono dico che tra le due regine preferisco Maria così sfato ogni possibile confusione.


  • Nel corso del film Robert Dudley viene sempre chiamato Leister, ma in realtà egli era conte di Leicester.
  • Il nostro critico evidentemente non conosce un tubo di inglese e temo mi si accapponerebbe la pelle se sentissi come pronuncia Leicester (e per aver scritto questa pagina dovrebbe essere un appassionato suppongo ...). Leicester si pronuncia ['lestə*], proprio come pronunciano gli attori in originale (direi, sono inglesi!) e i doppiatori nel doppiaggio.


  • Sir Walter Raleigh appare per breve nel film, eppure fu un personaggio molto importante all'interno della corte di Elisabetta; non solo perché fu il favorito della regina ma anche perché fu un grande ammiraglio.
  • Qui non ci sarebbe niente da dire anche se ovviamente è una scelta registica dare importanza o meno a certi periodi della vita di un sovrano. Il regista ha ritenuto più opportuno favorire la relazione con Essex, così come Kapur in Elizabeth: The Golden Age ha favorito Raleigh.


  • L'attore Hugh Dancy che impersona il conte di Essex è un bel ragazzo coi capelli lunghi, peccato che, come si può vedere in numerosi ritratti, il vero conte di Essex non fosse affatto un capellone.
  • A mio giudizio i capelli di Dancy non sono affatto lunghi, sarà ch'io li ho lunghi 70 cm. Nel film è rappresentato come viene descritto, ovverosia, uguale a tutti gli altri stupidotti del suo tempo che andavano dietro alla moda più delle donne. Il suo taglio, al di là dei capelli più mossi, non mi pare così controcorrente rispetto ai ritratti di Essex. Qualora anche qui, come per Maria, servisse una foto informativa sullo sceneggiato, posso procurarla.

Kaho Mitsuki 19.53, 06 feb 2008 (CET)

A distanza di una settimana, visto che non ci sono stati interventi, tolgo la sezione "non corretta". Se ci fossero delle obiezioni, che vengano discusse in questa sede ;) Kaho Mitsuki 13.13, 14 feb 2008 (CET)

Opinioni personali[modifica wikitesto]

  • Molte situazioni della miniserie sono state ricopiate in malo modo dalla miniserie Elisabetta Regina.
  • Questa è chiaramente un opinione dell'utente, dunque non è enciclopedica.


  • * In realtà non fu il duca di Anjou a recarsi in Inghilterra per chiedere la mano di Elisabetta, ma il fratello Francesco, duca d'Alençon. Il duca di Anjou venne rifiutato dalla sovrana come marito molti anni prima a causa del suo comportamento effeminato.
  • Spiegazione già data (vedi sopra)


  • * Essex sfoggia per quasi tutto il film camice sbottonate sul davanti che mostrano il perfetto fisico muscoloso e depilato di Hugh Dancy; peccato solo che nel 1500 non si depilava nessuno.
  • Al di là del fatto che non sappiamo se Essex fosse peloso o meno, evidentemente non lo è Hugh Dancy che sia così per natura o per depilazione. Per la cronaca, comunque, all'epoca si depilavano col miele secco.

--Kaho Mitsuki (Dis-moi) 14:40, 8 giu 2008 (CEST)[rispondi]