Discussione:El (divinità)

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Il nome Allah non deriva dal nome El, in effetti divinità pan-semitica, come ricordano gli storici delle religioni senza eccezioni. È più corretto dire che il nome Allah deriva dalla radice semitica (araba, ebraica, aramaica e quant'altro) <'-l-h> che ha a che fare con l'"altezza" (anche oggi si ricorderà la compagnia di bandiera israeliana El-Al) e, quindi, con facile passaggio logico con "chi sta nei cieli", l'"Altissimo". Il termine arabo per divinità (sempre e comunque vivente in "alto", mentre in basso risiedono le potenze ctonie) è "ilàh" e la radice è la stessa. Ciao. --Cloj 22:28, Giu 16, 2005 (CEST)Cloj

In ogni caso tutto l'articolo sembra improntato più su un approccio "kolosimiano" che scientifico. Il voler a tutti i costi leggere un'origine "egiziana" nella religiosità israelitica è ipotesi fascinosa (e persino plausibile) ma il tono non può essere improntato all'estemporaneità. Come ipotesi è tutto legittimo e si può, per esempio, sostenere la tesi (anche qui, forse, con più arrosto che fumo) secondo cui molte delle acquisizioni religiose israelitiche sono state elaborate dapprima in ambiente persiano o babilonese, a causa se non altro degli asseriti "esili" patiti dal popolo ebraico nelle varie fasi della sua esistenza. Esporre però semplicisticamente il tutto, con qualche "pare" e alcuni "si dice" non aiuta molto il progresso gnoseologico di conoscenza. Chi lo dice? Non sarebbe meglio citare gli studi degli storici delle religioni maggiormente accreditati? Ripeto. Non è giusto forse negare la credibilità di tutto quanto suggerito ma si dovrebbe pretendere un'esposizione più rispettosa della metodologia "comparativistica".--Cloj 14:48, Lug 18, 2005 (CEST)

Sono assolutamente d'accordo con quanto scrive Cloj. Correggere questo articolo sarebbe necessario ma non è affatto facile e io per esempio non me ne sento in grado. Però si può procedere un passo per volta. Per esempio sostituendo quanto scritto da Cloj nel primo intervento alla frase su Allah scritta nell'articolo. Mi piacerebbe che fosse Cloj a farlo, che sicuramente lo farebbe meglio di me, ma se sarà occupato in qualcos'altro, penso di ripassare a farlo tra qualche giorno. MM 15:10, Lug 18, 2005 (CEST)


Eliminato Yah come sinonimo di EL, linguisticamente e storicamente da non confondere.

Su El credo sia opportuno anche considerare le traduzioni di Mauro Biglino

Fonti autorevoli e attendibili?[modifica wikitesto]

Nella Tanakh ebraica, El è uno dei nomi coi quali viene citato il dio biblico Yahweh, almeno secondo i teologi. In verità la lingua con cui è stata scritta la bibbia (ebraico antico) non aveva il concetto stesso di divinità, perciò tradurre El con dio è pura fantasia. Sempre stando alla bibbia Yahweh farebbe parte degli Elohim e questi ultimi risponderebbero ad El.[5].

[5]^ Mauro Biglino, maurobiglino.it.


Al di là del merito. "In verità?" (secondo chi?), "Sempre stando alla bibbia" (dove?), "pura fantasia" (insomma): questo paragrafo che rimanda così, genericamente, a un sito web di uno scrittore senza alcuna competenza in storia (né, se è per questo altre qualifiche accademiche) e senza ALCUN riferimento preciso, ignorando tutto il dibattito e tonnellate di pubblicazioni accademicamente accreditate, il tutto senza neanche un condizionale, è lontanissimo dagli standard wikipedia. Sembra uno spot pubblicitario.

"olam" non va tradotto con "eternità" quindi "El-olam" non può essere tradotto con "l'Eterno"--Tigre-samolaco (msg) 07:09, 14 mag 2017 (CEST)[rispondi]