Discussione:Campo de le gate

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Campo de le gate[modifica wikitesto]

Il nome del campo è "de le gate" come si può capire:

  • dal nome riportato in loco: [1]
  • dalla voce del Dizionario del dialetto veneziano di Giuseppe Boerio [2]
  • dalla guida Lonely planet [3]...

oltre che dall'etimologia richiamata in voce. --Αππο (msg) 11:17, 10 apr 2014 (CEST)[rispondi]

Il nome ufficiale è "Gatte" con due "t", vedi stradario del comune di Venezia [4]. È vero anche che ultimamente è sorta una polemica riguardo all'italianizzazione di alcuni toponimi e quindi è probabile che tra poco si tornerà alla denominazione "Gate" come specificato nei nizioleti. Quello che proprio non capisco, però, è l'uso del minuscolo. --Fras.Sist. (msg) 20:51, 10 apr 2014 (CEST)[rispondi]
Anch'io ho seguito la polemica. In questo caso però mi sembra un errore di chi ha curato la traduzione: avrebbe dovuto essere capo dei Legati/Delegati, non delle Gatte! Visto appunto si tratta di una polemica recente lascerei il nome di sicuro corretto (e riportato dalle fonti oltre che in loco). Riguardo alle maiuscole, in effetti la parte "particolare" dei nomi di vie e piazze dovrebbe andare in maiuscolo [5] non so però quale sia in questo caso: campo De le gate? Campo De Le Gate? Campo de le Gate mi sembra possa suggerire la traduzione sia appunto capo delle Gatte: la parte "particolare" del nome è infatti "le gate". --Αππο (msg) 21:27, 11 apr 2014 (CEST)[rispondi]
Non è detto che "le gate" derivi tutto dal sostantivo (perché non campo dele (le)gate anziché campo de(le) legate?). In ogni caso, oggi credo si possa considerare tranquillamente un articolo; quindi, secondo me, la pagina sarebbe da spostare a Campo de le Gate. --Fras.Sist. (msg) 19:37, 12 apr 2014 (CEST)[rispondi]
Non so, non sono riuscito a trovare fonti autorevoli circa maiuscole e minuscole... se ritieni sia più corretto intanto sposta pure a Campo de le Gate!--Αππο (msg) 20:53, 15 apr 2014 (CEST)[rispondi]