Discussione:Bodhi

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Religione
ncNessuna informazione sull'accuratezza dei contenuti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla scrittura. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di fonti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di immagini o altri supporti grafici. (che significa?)


Azione, retribuzione, bodhi[modifica wikitesto]

Affermare che si possa ottenere la bodhi praticando una sola sezione dell'ottuplice sentiero, senza causa, e indipendenetemente dalle vite passate, è eretico. Nel voler considerare la sola meditazione trapela un velato sivaismo o taoismo. ---—/AryadevA\—|| 02:42, 22 lug 2006 (CEST)[rispondi]

Sono d'accordo, è quasi altrettanto eretico che sostenere che praticando tutto l'ottuplice si possa "ottenere" una cosa chiamata la bodhi. Ma, si sa, il buddismo è eretico o non è: paţisotagāmin, “[che] va controcorrente”. A proposito di eresie, in relazione a bodhi parlare di ottenimento, retribuzione, raggiungimento ecc. è passare da un aspetto religioso a conquista mondana. "Non accumulatevi tesori sulla terra, dove tignola e ruggine consumano e ..."
Un saluto, --Yunyu雲雨 - Se vuoi, scrivimi 09:54, 27 ago 2007 (CEST)[rispondi]

Un particolare che può essere utile: 悟 non è l'unico ideogramma con cui è stato tradotto bodhi in cinese, per cui non è del tutto appropriato definirlo "corrispondente". Nel corso dei secoli ne sono stati usati diversi, i più comuni (ma non gli unici), oltre a 悟, sono: 道, dao ( in giapponese), e 覚, jue (kaku ma anche sato[ru], obo[eru] e sama[su] in giapponese). 道, dao, è un segno molto noto, non penso necessiti chiarimenti; 覚 significa specialmente ricordo/ricordare, esperienza/esperire, risveglio/svegliarsi, ma anche capire e imparare.
--Yunyu雲雨 - Se vuoi, scrivimi 10:47, 27 ago 2007 (CEST)[rispondi]

migliore usare solamente sanscrito e pali, le parole originale.--Esteban Barahona (msg) 08:40, 29 ago 2008 (CEST)[rispondi]

"Risveglio".[modifica wikitesto]

Seppur nella voce viene spiegato come il termine "bodhi" e "buddha" indichino un concetto differente e più preciso di "illuminazione" o "illuminato", non mi sembra, anche se viene detto il contrario da Robert M. Gimello, che anche il termine "risveglio" porti a molto. Faccio notare che nella seconda edizione del suo testo guida per il sanscritto "grammatica sanscrita", Saverio Sani, studioso della lingua, scriva che il sostantivo "Buddha" sia traducibile, o meglio, riportabile al concetto "d'informato", quindi "informazione". Ritengo opportuno far presente questa cosa nella voce e cambiare il termine "risvegliato", laddove viene usato, e sostituirlo con "l'informato". Anche se non riceverò risposta attuerò le modifiche appena da me suggerite tra un mese. - Grazie --Wikiutent99 (msg) 01:55, 10 lug 2017 (CEST)[rispondi]