Discussione:Glossario dei latinismi della lingua tedesca

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Perchè mai archaici e non semplicemente arcaici? Il termine sembra comunque ridondante.--Dans (msg) 21:00, 4 apr 2009 (CEST)[rispondi]

È vero. La grafia corrisponde a quella tedesca. Ma poi non è ridondante perché non si rivolge a tutti i latinismi. Solo a quelli dei tempi molto remoti. Magari bisogna estendere lo scopo della voce.--Bsieber78 (msg) 18:08, 5 apr 2009 (CEST)[rispondi]


Vedo che non sono più i latinismi arcaici, ma tutti. Questa decisione è stata presa in base a quale considerazione? Il problema è che così vi entrano di diritto migliaia di termini rinascimentali e successivi, in particolari appartenenti a filosofia, teologia, scienze. Consiglio una riflessione prima di proseguire, così diventa una monografia. BerlinerSchule (msg) 19:02, 5 apr 2009 (CEST)[rispondi]
Altri dubbi:
Come definisci la differenza tra "neolatina" e "romanza"?
I termini teologici cristiani - è veramente il caso di far riferimento solo al latino? Le creazioni di Luther nascono anche dalle lingue originali, credo... BerlinerSchule (msg) 23:31, 5 apr 2009 (CEST)[rispondi]
Lo scopo non è pigliare i linguaggi. La decisione è stata presa in base alla considerazione di poter includere alcuni neolatinismi ed alcune parole panromanze.--Bsieber78 (msg) 23:34, 5 apr 2009 (CEST)[rispondi]
Neolatino-romanzo: "chevalier" nella vece di un "caballarius" ricostruito ecc.--Bsieber78 (msg) 23:37, 5 apr 2009 (CEST)[rispondi]

Sinceramente non riconosco l'approccio. E in tedesco ci sarebbero dei termini "panromanzi"? Chi li chiama in questo modo? E continuano ad essere validi gli altri miei dubbi - spero passi qualche altro utente competente per chiarire... BerlinerSchule (msg) 23:39, 5 apr 2009 (CEST)[rispondi]

Indicare le fonti - abolire il positivismo![modifica wikitesto]

Leggo visae patentes come origine delle Fisimatenten. Siccome circolano diverse teorie sull'origine di questa espressione, propongo o di indicare la fonte ultima e certa (se mi fossi perso qualche passaggio, ma devo dire che credo di conoscere discretamente la letteratura del settore) oppure di togliere quel teorema. aufdonnern è veramente attestato come proveniente da domina? Anche qui manca la fonte. Propongo in generale di fermare questa attività, in attesa di accordare, tra più utenti competenti, le linee guida della lista; questo anche per le ragioni quantitative già esposte. Grazie, BerlinerSchule (msg) 00:54, 6 apr 2009 (CEST)[rispondi]

visae patentes: L'unica spiegazione non popolare; aufdonnern: non di domina, ma tramite donna di domina; - le parole romanze e neolatine semplicemente aprono il rapporto tra il mondo latino e il tedesco. Nient'altro.--Bsieber78 (msg) 01:00, 6 apr 2009 (CEST)[rispondi]
Adesso basta con le risposte evasive. "Non popolare" non è un criterio per una espressione appartenente al linguaggio colloquiale. Indica le opere etimologiche che usi, la prossima settimana passo nella Stabi e do un'occhiata anch'io. Ovvero come si suole dire: Keine Theoriefindung... BerlinerSchule (msg) 01:49, 6 apr 2009 (CEST)[rispondi]
La spiegazione di "visae patentes > Fisimatenten" è della Wiki tedesca. Dotata di fonti, quella voce lì indica un'etimologia radicata nel tardo Medioevo (http://de.wikipedia.org/wiki/Fisimatenten).--Bsieber78 (msg) 01:57, 6 apr 2009 (CEST)[rispondi]
Precisamente. Una delle spiegazioni elencate nell'articolo. Tra le altre cose dice "Das Wort ist tatsächlich deutlich vor der französischen Besatzung erstmals belegt." - Poi però il Beleg manca. E il solo fatto che il Kluge (direi che può essere considerata l'opera di riferimento) abbia "cambiato idea" è altamente indicativo. Tu segui la vecchia versione.
In ogni caso qui occorre un chiarimento del metodo, dell'approccio. Che manca tuttora. Attendo voci di terzi. BerlinerSchule (msg) 08:56, 6 apr 2009 (CEST)[rispondi]
Dovresti fare un viaggio nella Terra Santa. Ancora non ha visto il Salvatore ...--Bsieber78 (msg) 16:25, 6 apr 2009 (CEST)[rispondi]