Inno nazionale della Bosnia ed Erzegovina: differenze tra le versioni
mNessun oggetto della modifica |
-C: in realtà l'inno non ha titolo; come titolo ufficioso si può usare Narodna himna perché, come scrive bs.wiki, Intermezzo si riferisce alla sola musica (e diventa comprensibile per questo che sia in italiano!) |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{C|curiosa discrepanza titolo-incipit. Non è chiaro se il titolo ''Intermeco'' (che per paradosso su bs.wiki è riportato nella [[:bs:Intermezzo (himna)|forma italiana]]!) è talmente noto da relegare in secondo piano ''Narodna himna''. In tal caso va cambiato l'incipit, altrimenti la voce va spostata.|brani musicali|maggio 2016}} |
|||
{{F|composizioni musicali|arg2=Bosnia ed Erzegovina|dicembre 2014}} |
{{F|composizioni musicali|arg2=Bosnia ed Erzegovina|dicembre 2014}} |
||
{{Inno nazionale |
{{Inno nazionale |
||
|Titolo = Narodna himna |
|||
|Demotico = bosniaco |
|Demotico = bosniaco |
||
|Paese = BIH |
|Paese = BIH |
||
Riga 10: | Riga 10: | ||
|InnoPrecedente = ''[[Jedna si jedina]]'' |
|InnoPrecedente = ''[[Jedna si jedina]]'' |
||
|InnoPrecedenteFine = 1998 |
|InnoPrecedenteFine = 1998 |
||
|ForzaOrdinamento = Bosnia ed Erzegovina |
|||
}} |
}} |
||
'''''Intermezzo''''' o |
L''''inno nazionale della Bosnia ed Erzegovina''' è noto come '''''Intermezzo''''' o ''Narodna himna'' (in [[Alfabeto cirillico serbo|cirillico serbo]] rispettivamente ''Интермецо'', ''Intermeco'', ''Народна химна''). Il primo titolo è quello del brano musicale di Dušan Šestić, adottato ufficialmente come musica dell'inno nel 1997. |
||
== Storia == |
== Storia == |
Versione delle 16:51, 19 nov 2022
Narodna himna | |||||
---|---|---|---|---|---|
inno nazionale bosniaco | |||||
Dati generali | |||||
Nazione | Bosnia ed Erzegovina | ||||
Adozione | 1999 de facto 2001 de iure | ||||
Composizione musicale | |||||
Autore | Dušan Šestić | ||||
Epoca | 1998 | ||||
|
L'inno nazionale della Bosnia ed Erzegovina è noto come Intermezzo o Narodna himna (in cirillico serbo rispettivamente Интермецо, Intermeco, Народна химна). Il primo titolo è quello del brano musicale di Dušan Šestić, adottato ufficialmente come musica dell'inno nel 1997.
Storia
Con lo scioglimento della Jugoslavia, nel 1991 scoppiò in Bosnia una guerra civile, dovuta alle tre componenti nazionali, serbi, croati e bosgnacchi. Fu proprio questo gruppo che tentò di costituire la nuova repubblica bosniaca islamica, dotandola di bandiera e inno. L'inno venne composto dal musicista Edin Dervišhalidović, basandosi su un'antica canzone composta secoli prima da un soldato turco, sul testo Jedna si jedina ("Una sei unica"). La forza internazionale di pacificazione intervenne in Bosnia, dove fu realizzato l'attuale compromesso fra le tre etnie, imponendo una nuova bandiera e un nuovo inno nazionale. Jedna si jedina fu così accantonato nel 1997.
Per il nuovo inno si bandì un concorso; l'inno doveva essere privo di testo, mentre l'autore doveva essere bosniaco, ma rimanere ignoto. Invece si venne a sapere il nome del vincitore, Dušan Šestić, professore di violino al conservatorio di Banja Luka e in precedenza maestro direttore dell'orchestra dell'Esercito popolare jugoslavo. Come d'uso, ogni busta inviata al concorso doveva avere un "motto" accompagnatorio, e Šestić scelse Intermeco ("Intermezzo") in quanto il brano, molto solenne, ricordava un intermezzo d'opera. Da ciò nacque l'equivoco, diffusosi all'esterno della Bosnia, che questo fosse il titolo dell'inno, che invece si intitola ufficialmente Narodna Himna ("Inno nazionale"). È interessante notare che a causa di questo motto, Intermezzo, qualcosa che sta in mezzo, Šestić ha ricevuto minacce di morte: molti vi hanno visto un riferimento alla zona musulmana, che infatti sta in mezzo fra le zone croata e serba.
Nonostante questo sia l'inno nazionale ufficiale, anche qui le ataviche divisioni tra le tre etnie sembrano incrollabili: la Repubblica serba di Bosnia lo ignora, e in essa si esegue normalmente l'inno della Serbia Bože Pravde ("Dio di giustizia"). Anche i croati della Federazione di Bosnia-Erzegovina lo ignorano, preferendo Lijepa naša domovino; in pratica i soli a riconoscerlo senza problemi sono i bosgnacchi. La cosa si può notare nelle cerimonie ufficiali, dove in genere i serbi evitano di partecipare, oppure fanno come i croati, rimangono seduti durante l'esecuzione dell'inno.
Nel 2010 Šestić, vista la situazione, sperando di trovarvi uno sbocco, ha munito l'inno dell'attuale testo, che è stato ufficializzato senza problemi, anche se le divisioni sopracitate permangono.
Testo del 2010
«Ti si svjetlost duše
Vječne vatre plam
Majko naša zemljo Bosno
Tebi pripadam
Divno plavo nebo
Hercegovine
U srcu su tvoje rijeke
Tvoje planine
Ponosna i slavna
Krajina predaka
Živjećeš u srcu našem
Dov'jeka
Pokoljenja tvoja
Kazuju jedno:
Mi idemo u budućnost
Zajedno!»
Traduzione in italiano:
Sei la luce dell'anima Fiamme di fuoco eterno Madre nostra terra, la Bosnia ti appartengo
Meraviglioso cielo blu Erzegovina Nel cuore ci sono i tuoi fiumi Le tue montagne
Orgoglioso e glorioso La terra degli antenati Vivrai nel nostro cuore Per sempre
Le tue generazioni Dicono una cosa: Stiamo andando nel futuro Insieme!
Collegamenti esterni
- (EN) Inno nazionale della Bosnia ed Erzegovina, su MusicBrainz, MetaBrainz Foundation.